Из Чарльза Буковски - Дикая жара

Юрий Иванов 11
                ЧАРЛЬЗ БУКОВСКИ


                ДИКАЯ ЖАРА


                ещё один день.
                этой ночью люди сидят пьяные, или обдолбанные, или
                некоторые из них сидят, уставившись в телевизор,
                прибитые глупостью.
                у немногих есть кондиционер.

                соседские собаки и кошки катаются по земле
                в ожидании лучших времён.

                и ещё я помню машины, стоящие вдоль дороги,
                некоторые из них заглохли на скоростной полосе,
                стоят с поднятыми капотами.

                в жару больше убийств,
                больше семейных скандалов.

                Лос Анжелес поджаривается уже
                недели.

                даже самые отчаянно одинокие никому не звонят,
                и лишь одно делает это почти стоящим того,
                что происходит:

                эти тоненькие мяукающие голоса, припечённые к
                тишине,
                пока я слушаю музыку давно почившего человека,
                написанную ещё в 19-м
                веке.      


                24.06.17
Heat Wave a poem by Bukowski
 
 
another one.
 this night the people sit drunk or drugged or some of them
 sit in front of their tv sets
 slapped silly.
 some few have air-conditioning.
 
the neighborhood dogs and cats flop about
 waiting for a better time.
 
and I remember the cars along the freeway today
 some of them stalled in the fast lane,
 hoods up.
 
there are more murders in the heat
 more domestic arguments.
 
Los Angeles has been burning for
 weeks.
 
even the desperately lonely have not phoned
 and that alone
 makes all this almost
 worthwhile:
 
those little mewling voices cooked into
 silence
 as I listen to the music of a long dead man
 written in the 19th
 century.