Гимн провинции Канвондо где прошла Олимпиада

Аркадий Кузнецов 3
  Новая земля, светлая земля – это наш край родной,
Наш Канвондо, солнце сюда раньше приходит всего.
Белые снега, горы Канвондо высятся над  страной. 
Приезжай сюда, здесь увидишь ты природы волшебство. 

Край наш теперь поднимается ввысь, счастья, надежды полн –
Там, где Восточное море звенит пеною синих волн.

В море у нас множество рыб, жемчуг есть и коралл, 
Здесь каждый холм, каждая гора много сокровищ хранит.
Пишем историю лучше, чем та, что Ли Юл Тхэк описал,
Новый наш век, новый наш труд нам чудеса дарит!

Край наш теперь поднимается ввысь, счастья, надежды полн –
Там, где Восточное море звенит пеною синих волн.

Перевод - 2007

Автор благодарит преподавателей и учащихся 1086-ой корейской школы в Москве за содействие в подготовке этого перевода.

Примечание: Ли Юл Тхэк - почитаемый корейский историк и философ, часто называемый "корейским Конфуцием".

Оригинал: будет.