Love

Хусаинов Руслан Русланович
Love (Not the predictability of the elements, the interaction of people,dreams,desires, the reality, the inevitability)’ Перевод “Yandex” – переводчик в редакции Skyler Farmer from Indianapolis и Хусаинов Руслан Руслановича из г.Саратов

Many thoughts,
Many desires, like the sand.
The sea surface
And depth of complete anguish.
Only the wind
Everything like a daring soul
Calling and beckoning
Waking up from “the sleep”*.

All the usual
It's probably for the ages:
Sunrise, oblivion,
Earthly vanity.
Only the Sun
Will light the void
The expanse of the sky
Will reveal the beauty of the World.

Who is filled with words,
Who silent day by day
Thunder
The breath of the rain.
Game everywhere:
Game elements,
People game...
The time has stopped.

To find myself among the lights,
Find yourself among the shadows
Understand yourself
Finding.


                *“The Sleep” (оригинал Pantera) Сон (перевод Picasso)
Understanding what has
Понимая то, что
Happened before us
Случилось до нас,
We are confined to a
Мы оказываемся заперты в
Darkened hidden tomb
Тайной тёмной гробнице.

The conquering of our world
Завоевание нашего мира,
As we knew it
Такого, каким мы знаем его...
Rise above this pit
Воспрянем над этой ямой
Of sorrow and pain
Печали и боли!

Among the few
Среди немногих
We are the avant leaders
Мы – прежние лидеры.
We've got to live
Мы должны пережить
Through this trouble and decay
Эту беду и упадок.

This question haunts my mind
Следующий вопрос преследует мой разум:
Will we survive this night?
Переживём ли мы эту ночь?
We're harboring the meek
Мы даём укрытие смиренным.
Will we survive the sleep?
Переживём ли мы этот сон?

Unsure and scared
Неуверенные и испуганные,
We are planning our reprise
Мы планируем свою расправу.
Revolves around this world
Вращается ли этот мир,
We don't know anymore
Мы больше не знаем...
The odds against us
Всё против нас,
Yet we're stronger and prevailing
И всё же мы сильнее и одерживаем победу.
Learn from mistakes
Учимся на ошибках,
Counting souls for sale
Считаем души на продажу.

This question haunts my mind
Следующий вопрос преследует мой разум:
Will we survive this night?
Переживём ли мы эту ночь?
We're harboring the meek
Мы даём укрытие смиренным.
Will we survive?
Выживем ли мы?

This question haunts my mind
Следующий вопрос преследует мой разум:
Will we survive this night?
Переживём ли мы эту ночь?
We're harboring the meek
Мы даём укрытие смиренным.
Will we survive the sleep?
Переживём ли мы этот сон?