Я же продолжение твоё

Томас Нигаматзянов
       
         (перевод с татарского произведения Галии Гайнетдиновой)

По нити жизненной вернулась  я
В  своё детство, что осталось далеко.
Здесь всё, как прежде,  где играла я,
Но я  не вижу   самого его.

С ведёрками на коромысле вдруг
Не спустится ль по переулку  за водой?
Иль  с лентой шёлковой на волосах
Не пройдёт ли по тропинке озорной?

Не прибежит ли  по лесной тропе
К поляне, на которой щавели растут?
Заигрывая с ветром и  смеясь,
Не качается ли  на качелях тут?

Ах, детство моё!
На какой ты заблудилось стороне?
Навстречу  выйди, поиграем-ка вдвоём!
Услышь, родной, хотя бы голос мой!
Откликнись! – я же продолжение твоё.

Услышь, родной, хотя бы голос мой!
Я долго на  чужой земле жила,
Вот детство  и забыло про меня.
Живёт лишь утешением в душе,
Усвоенная в детстве песнь  моя.