Заметки о стихотворении 569 Дикинсон. Л. Мальцева

Новый Конкурс
В связи с неожиданно возникшим интересом к стихотворению Эмили Дикинсон 569, в связи с возникшими спорами и с разрешения автора перепечатываем небольшую заметку http://www.stihi.ru/2017/06/23/9966 Лилии Мальцевой, одного из участников конкурса, об этом произведении Эмили Дикинсон. Чтобы было интересно, чтобы постараться понять больше.



 Заметки о стихотворении 569 Дикинсон

Уважаемые читатели,

Всегда интересно знать, как понимают стихотворения Эмили Дикинсон  её соотечественники — наши современники.
Поэтому я выбрала несколько специалистов с мировым именем для анализа текста при переводе стихотворения 569:

http://www.stihi.ru/2015/12/24/8979

Профессор Йельского университета, преподаватель английского языка Р. Сивол, например, написал в своей книге о жизни Дикинсон, что она дала в этом стихотворении четкое и наиболее полное высказывание, что представляют из себя Поэты — "her clearest, most composed statement of the function of the poet."

О том же самом говорит дикинсоновед Оксфордского университета Д.Прист:

"A poet like herself has the Sun, the Summer and the Heaven of God as her subjects. But in a way poets are all we need as in their poems they include the other three. The summer of the poet transcends time for ‘it lasts a solid Year.’ The sun of the poet transcends nature, as the actual East would ‘deem extravagant’ the poet’s sun."

Меня удивило мнение, высказанное А. Пустогаровым в рамках конкурса, о банальности приминительно к первым трем катренам Дикинcон.

Какова же мысль, представленная в четвертом катрене?

Мысль эта крамольная и провокационная  для того времени.

Kак пишет профессор Хелен Вэндлер, американский литературный критик, профессор Гарвардского университета, в своей книге o стихотворении 569 Дикинсон:

"Мечта о Небесах существует во многих сердцах, но существование Небес не может быть подтверждено словами о благодати".

Интересно высказывание на английском источика, пожелавшего остаться неизвестным, из Интернета, где упоминается "justified" (Посланиe к Pимлянам (3:23, 3:24):

"In the last lines of this poem, I believe Dickinson would have been thinking of one of the key scriptures for evangelical Christians, Romans 3:23 and 3:24.

In Romans 3:23, the baseline state of humanity is laid out: "all have sinned and fall short of the glory of God".
In Romans 3:24, salvation is promised: "being justified freely by his grace through the redemption that is Christ Jesus." Grace in the Gospel of John, which tends to be the focus for evangelical Christians, is allowed — critics would say earned — by faith or belief."

Лилия Мальцева

                Стихи.ру 23 июня 2017 года