Ботинок Раш ни в зной, ни в снег, ни в дождь
Не носит никогда: они ж из лучших кож;
А вдруг попортит обувь и тогда –
Где такую купит и когда?
30.03.17г.
Борис Бериев — автор перевода
На картинке: английский поэт Роберт Геррик (англ. Robert Herrick)
Годы жизни: 1591 — 1674
Robert Herrick. Upon Rush
Rush saves his shooes, in wet and snowie wether;
And feares in summer to weare out the lether:
This is strong thrift that warie Rush doth use
Summer and Winter still to save his shooes.