ЧАРЛЬЗ БУКОВСКИ
СЛОВНО ТОТ ВОРОБЕЙ
Чтобы дать жизнь, ты должен отнять жизнь,
и по мере того, как наша скорбь становится пустой и унылой
на поверхности моря, заполненного кровью миллиардов,
я прохожу мимо опасных, обрушивающихся внутрь себя отмелей,
окружённых белоногими, белопузыми гниющими существами,
давно уже мёртвыми и восстающими против окружающего пейзажа.
милая детка, я причинил тебе то, что тебе причинил тот
воробей; я стар, тогда как модно быть
молодым; я плачу, тогда как модно смеяться.
я тебя ненавидел, хотя меньше мужества требовалось, чтобы
любить.
07.07.17
As The Sparrow - Poem by Charles Bukowski
To give life you must take life,
and as our grief falls flat and hollow
upon the billion-blooded sea
I pass upon serious inward-breaking shoals rimmed
with white-legged, white-bellied rotting creatures
lengthily dead and rioting against surrounding scenes.
Dear child, I only did to you what the sparrow
did to you; I am old when it is fashionable to be
young; I cry when it is fashionable to laugh.
I hated you when it would have taken less courage
to love.