Роберт Геррик. 812. Поспешность злосчастна

Борис Бериев
           В поспешности видна усмешка,
           Что глупы мы: и я и моя спешка.
           Где опрометчивость – не бой, а страх;
           Бойцы же – кто куда, да впопыхах.
                30.03.17г.
                Борис Бериев — автор перевода

На картинке:   английский поэт Роберт Геррик (англ. Robert Herrick)
Годы жизни: 1591 — 1674

Robert Herrick.  Haste hurtfull

Haste is unhappy: What we Rashly do
Is both unluckie; I, and foolish too.
Where War with rashnesse is attempted, there
The Soldiers leave the Field with equall feare.