А. Пушкин. Когда б не смутное... Пер. на англ

Игорь Скрягин
Когда б не смутное влеченье
If would not anxious big desire

Чего-то жаждущей души,
Of soul that is thirsty one,

Я здесь остался б – наслажденье
I would stay here to have in silence

Вкушать в неведомой тиши:
A pleasure of my new romance:

Забыл бы всех желаний трепет,
I would forget all wishes’ trembling,

Мечтою б целый мир назвал –
Would call whole world with word «a dream» –

И всё бы слушал этот лепет.
Would listen all day long this babble

Всё б эти ножки целовал…
And kiss these graceful legs to feel…