Моя Нормандия Жерар Лефёвр 1835

Аркадий Кузнецов 3
   
  Просьба к читателям: напишите хотя бы несколько слов - как, по-вашему, соотносится качество моего и другого приведённого здесь перевода (то есть стоит ли мне предлагать свой перевод этого гимна для книги, если есть другой).Буду очень признателен. 

   

    Надежду вновь несёт тепло нам,
    Когда зима ушла давно,
    И под французским небосклоном
    Приветить солнце нам дано.
    Когда вновь зелено повсюду
    И ласточка спешит домой,
    В Нормандии я снова буду,
    В краю, что мне - как свет дневной.
   
   Я повидал луга Гельвеции,
   И льды, и домики в горах;
   Я видел небеса Венеции,
   Скользя в гондоле на волнах.
   Приют имел в любой земле я,
   Но нет мне родины иной -
   В Нормандии всего милее,
   В краю, что мне - как свет дневной.
   
   И на восходе нашей жизни,
   И завершая бренный век,
   Лишь с памятью своей отчизны
   Живёт и мыслит человек.
   И если нет уж вдохновенья
   И стих не задаётся мой,
   То принесёт отдохновенье
   Земля, что мне - как свет дневной.

Перевод - 2005

   Оригинал: Ma Normandie

    Quand tout rena;t ; l'esp;rance,
    Et que l'hiver fuit loin de nous,
    Sous le beau ciel de notre France,
    Quand le soleil revient plus doux,
    Quand la nature est reverdie,
    Quand l'hirondelle est de retour,
    J'aime ; revoir ma Normandie,
    C'est le pays qui m'a donn; le jour.

    J'ai vu les champs de l'Helv;tie
    Et ses chalets et ses glaciers,
    J'ai vu le ciel de l'Italie,
    Et Venise et ses gondoliers.
    En saluant chaque patrie,
    Je me disais : « Aucun s;jour
    N'est plus beau que ma Normandie,
    C'est le pays qui m'a donn; le jour. »

    Il est un ;ge dans la vie,
    O; chaque r;ve doit finir,
    Un ;ge o; l';me recueillie
    A besoin de se souvenir.
    Lorsque ma muse refroidie
    Aura fini, ses chants d'amour,
    J'irai revoir ma Normandie,
    C'est le pays qui m'a donn; le jour.

Есть перевод Е.Филиц:

Лишь землю солнца луч пригреет,
Синеет день и небосвод,
И ласточка над крышей реет,
Вещая нам весны приход.
Влечёт меня мой край родимый,
Его лесов густая сень.
Влечёт к Нормандии любимой,
Где я увидел жизни первый день.

Я видел цепи Кордильеров,
И выси гор, и синь озёр,
Венецианских гондольеров,
Цветы лугов, полей простор.
Но не забыл свой край родимый,
Его весёлых деревень,
Моей Нормандии любимой,
Где я увидел жизни первый день.

Слабее сердце биться станет,
Ему любовью не гореть...
И тихий край воспоминаний
Придёт мне думу обогреть.
И я вернусь в свой рай родимый
Спокойно встретить ночи тень
В моей Нормандии любимой,
Где я увидел жизни первый день.