Мой перевод песни You re my heart, you re my soul

Алексей Ирхин 2
Ты моё сердце, ты моя душа



1

На дне глубоком сердце светится огнём,
Желание начать на дне глубоком в нём.
Я живу на чувств волнах,
В мире грёз моём.
И я живу
Не во сне, а наяву
В моих мечтах.

Припев:

Ты стала сердцем мне, душой.
Я это сохраню в сиянии, куда бы я ни шёл.
Ведь ты мне – сердце, ты – моя душа.
Всегда с тобою буду рядом я и от тебя не отойду я ни на шаг.

Ты – сердце мне, ты мне – душа.
Предчувствую дыхание любви, что для того, чтобы дышать.
Ведь ты – душа моя и сердце –
Мне это видно за ведущей к комнате ответов дверцей…

2

Закроемся мы от других, и сердцу моему горящему поверь.
И, чувствуя, что верно всё, открой мне в сердце дверь.
Храни огонь, что над свечами…
Растаем, взявшись за руки, любовными ручьями…
Моими я живу
Не во сне, а наяву
Мечтами…






Мой нестихотворный перевод песни "You`re my heart, you`re my soul"



Ты моё сердце, ты моя душа

1

Глубоко в моём сердце огонь пылающего сердца
Глубоко в моём сердце желание начать
Я живу в волнении.
Это мой мир фантазий.
Я живу моими, живу моими мечтами.

Припев:

Ты моё сердце, ты моя душа.
Я сохраню это в сиянии, куда бы я ни шёл.
Ты моё сердце, ты моя душа.
Я буду владеть тобой всегда, оставшись с тобой вместе.

Ты моё сердце, ты моя душа.
Да, чувствую, что наша любовь будет расти.
Ты моё сердце, ты моя душа.
Лишь это по-настоящему я знаю.

2

Давай закроем дверь, и поверь моему пылающему сердцу.
Чувствуя, Что всё правильно, давай, открой своё сердце.
Храни свечи горящими.
Дай себе растаять на мне.
Я живу моими, живу моими мечтами.