О. Олес - Гроза пройшла, зiтхнули трав

Инна Керн
ИЗ ЦИКЛА «ПЕРЕВОДЫ»
———————————————————
ГРОЗА ПРОШЛА... ВЗДОХНУЛИ ТРАВЫ...
/ перевод с украинского /

Гроза прошла... вздохнули травы.
Цветы головки подняли,
и солнце тёплое, лаская,
коснулось лучиком земли.
В дали развеялись туманы,
в лучах душистое тепло...
Спокойна кровь, зажили раны...
больное сердце ожило.
Витает радость в свете счастья
и песни птиц звучат в садах.
Ликует всё – прошло ненастье,
хотя цветы ещё в слезах.

© Copyright: Инна Керн, 28.07.2017
———————————————————
ГРОЗА ПРОЙШЛА... ЗІТХНУЛИ ТРАВИ...
/ оригінал /

Гроза пройшла... зітхнули трави,
Квітки голівки підняли,
І сонце, тепле і ласкаве,
Спинило погляд на землі.
Здаля розвіялись тумани,
Знов ясно, пахощі, тепло...
Спинилась кров, замовкли рани...
Прибите серце ожило.
Літає радість, щастя світе,
Дзвенять пташки в садах рясних,
Сміються знову трави, квіти...
А сльози ще тремтять на них.

© Олександр Олесь, ( 1878 - 1944 )
———————————————————
PICTURE: from the Internet
Thanks to the author!


БЛАГОДАРЮ ЗА ЭКСПРОМТЫ:
© Copyright: Михаил Цветов
http://stihi.ru/rec.html?2017/08/10/1171