Мариуш Парлицкий. Гамлет поздний

Юрий Салатов
Гамлет поздний


с мгновения
когда покинул с болями чрево матери
ему разъяснили
что он поздний

ни в какую реку
не вступил два раза
а в некоторые
ни разу

неуклонно проигрывал гонку
с обезумевшими часами жизни

запоздалые мысли
артикулировал в пустоту

любовные истории слишком долго не осознанные
оборачивались против него

усталость
вытесняла его энтузиазм

и только смерть
ждала его за углом


Перевод с польского Юрия Салатова
09.08.2017
4-00


Mariusz Parlicki

Hamlet sp;;niony


od chwili
gdy opu;ci; w b;lach ;ono matki
u;wiadamiano mu
;e jest sp;;niony

do ;adnej rzek
nie wst;pi; dwa razy
a do niekt;rych
ani razu

nieustannie przegrywa; wy;cig
z oszala;ym zegarem ;ycia

sp;;nione my;li
artyku;owa; w pr;;ni;

mi;o;ci zbyt d;ugo nieu;wiadomione
obraca;y si; przeciw niemu

zm;czenie
wypiera;o jego zapa;

i tylko ;mier;
czeka;a na niego za rogiem