Стрела и песня

Светлая Мария
В школьные годы любила переводить стихи английских поэтов на русский язык. Вот один из тех переводов:

The Arrow and the Song

I shot the arrow into the air,
it fell to earth, I knew not where;
for so swiftly it flew the sight
could not follow in its flight.

I breathed a song into the air,
it fell to earth, I knew not where,
for who has sight to keen and strong,
that it can follow the flight of song?

Long ,long afterward in an oak
I found the arrow ,still unbroke;
and the song ,from beginning to end,
I found in the heart of a friend.

Henry Wadswortth Longfellow

_________ МОЙ ПЕРЕВОД _____

Стрела и песня

В небо пущу я стрелу.
Пусть улетит в небеса.
Дальше за ней побегу,
Стану искать по лесам.

Воздуху песню спою.
Зрителем будет река.
Но ветер песню мою
Вдаль унесет, в облака.

В дубе найду я стрелу.
Много воды утечет.
Шепотом песню мою
Добрый знакомый споет…