Уолтер Рэли. Вывод

Борис Бериев
           Нынче время доверием, не страхом –
           Забирает радость, молодость, все силы;
           В сырой земле оно нам платит прахом
           В беспросветной и немой могиле,
           Когда прошли по жизненным путям,
           Даёт оценку  прожитым годам;
           Но из праха, тьмы, могильных вод –
           Меня поднимет (верю я) Господь.
                10.08.17г.
                Борис Бериев — автор перевода

На картинке:   английский придворный, государственный деятель, поэт и писатель, историк, моряк, солдат и путешественник, фаворит королевы Елизаветы I Уолтер Рэли
Годы жизни: 1552 — 1618

Walter Raleigh. The Conclusion 

EVEN such is Time, that takes in trust   
Our youth, our joys, our all we have,      
And pays us but with earth and dust;      
Who in the dark and silent grave,            
When we have wander'd all our ways,   
Shuts up the story of our days;               
But from this earth, this grave, this dust,
My God shall raise me up, I trust.