Адам Загаевский. Для тебя

Юрий Салатов
Для тебя - может спишь сейчас, в облаке
шерстяных снов - пишу не только этот стих.
Для тебя, победоносной, усмехающейся, красивой,
Но также для тебя грустной, побежденной

(хотя никогда не сумею понять,
кто мог бы победить тебя!)
для тебя недоверчивой, беспокойной,
для тебя пишу стих за стихом,

как будто хотел я в какой-нибудь день - как черепаха
- добраться, при помощи несовершенных слов
и образов, туда, где ты есть уже давно,
туда, куда занесла тебя молния жизни.


Перевод с польского Юрия Салатова
9.08.2017
11-30


Adam Zagajewski

Dla ciebie


Dla ciebie - mo;e ;pisz teraz, w chmurze
we;nianych sn;w - pisz; nie tylko ten wiersz.
Dla ciebie, zwyci;skiej, u;miechni;tej, pi;knej,
ale tak;e dla ciebie smutnej, pokonanej

(chocia; nigdy nie zdo;am zrozumie;,
kto m;g;by pokona; ciebie!),
dla ciebie nieufnej, niespokojnej,
dla ciebie pisz; wiersz za wierszem,

jakbym chcia; kt;rego; dnia - jak ;;;w
- dotrze;, przy pomocy niedoskona;ych s;;w
i obraz;w, tam, gdzie ty jeste; ju; od dawna,
tam, gdzie ciebie zanios;a b;yskawica ;ycia.