Из Чарльза Буковски - Его жена, художница

Юрий Иванов 11
                ЧАРЛЬЗ БУКОВСКИ


                ЕГО ЖЕНА, ХУДОЖНИЦА


На стенах зарисовки мужчин и женщин, и уток,
а снаружи огромный зелёный автобус сворачивает сквозь поток машин как безумие, выскочившее из волнистой линии; Тургенев, Тургенев, вещает радио, да ещё Джейн Остин, Джейн Остин.

"Я собираюсь сделать её портрет 28-го, пока ты
на работе."

Он совершенно расплывшийся, он в постоянном движении, он
распадается на кусочки; они достали его, сжирают его заживо изнутри как
муху, попавшую в паутину и глаза его выпученно-красные от смеси страха и
                ярости.
Он чувствует ненависть мира и свою ненужность острее, чем
собственную бритву, и его ощущение в животе как свисающий мокрый полип; и он
сам для себя принимает решение быть поверженным, пытаясь стряхнуть
свисающую бороду с бритвы в воду(подобно жизни), не слишком горячую.
Домье, ул. Трансониан, 15 апреля 1843 года (литография),
Париж, Национальная библиотека.

"У неё лицо как ни у одной другой женщины, которых я знал."
"Что это? Любовная интрижка?"
"Глупо. Я не могу полюбить женщину, к тому же она беременна."
Я могу написать - цветок, поедаемый змеёй; что солнечный свет - это
ложь; могу написать как пахнут башмаками рынки и голого мальчика - одетым,
и что подо всем этим какая-то река, какой-то ритм, какой-то изгиб, который
вьётся у края моего виска и вгрызается, одурманенный от укуса.
люди ездят на машинах и красят свои дома,
но они безумны; мужчины сидят в парикмахерских креслах; покупают шляпы.
Коро, Воспоминания о Монтефонтене.
Париж. Лувр.

"Нужно написать Кайзера, хотя я думаю,что он гомосексуалист."
"Ты всё ещё читаешь Фрейда?"
"страница 229"

Она приладила маленькую шляпку, а он застегнул два крючка под одной
рукой, потянувшись с кровати словно улитка, протягивающая усики,
и она ушла в церковь, а он подумал;"теперь у меня есть
время и собака."
О церкви: проблема с маской, что она
никогда не меняется.
Так дикие цветы, что растут, а прекрасными не становятся.
Так волшебен стул во дворе, что не держит ноги
и пузо, и руку, и шею, и рот, что впивается
в ветер, как закраина тоннеля.
Он повернулся в постели и подумал:"я ищу какую-то
частицу в воздухе. Она плавает вокруг голов людей.
Когда на деревья капает дождь, она сидит меж ветвей,
теплее и более кровореальней, чем голубь."
Ороско. Христос, уничтожающий крест.
Ганновер.Дартмутский колледж. Библиотека Бейкера.
Он сгорел во сне.

Примечание: несколько стихотворений Буковски, объединённых в один цикл, вероятно рассказывают о его восприятии ряда произведений искусства(литографий, картин), но всё это написано в каком-то "потоке сознания"(за Буковски это водилось - и в некоторых рассказах, и в последнем романе "Макулатура" разобраться непросто, а иногда и невозможно(видать, в минуты написания этих произведений он был в сильном подпитии.)

 
                17.08.17
 

               


His Wife, The Painter - Poem by Charles Bukowski


There are sketches on the walls of men and women and ducks,
and outside a large green bus swerves through traffic like
insanity sprung from a waving line; Turgenev, Turgenev,
says the radio, and Jane Austin, Jane Austin, too.

'I am going to do her portrait on the 28th, while you are
at work.'

He is just this edge of fat and he walks constantly, he
fritters; they have him; they are eating him hollow like
a webbed fly, and his eyes are red-suckled with anger-fear.
He feels hatred and discard of the world, sharper than
his razor, and his gut-feel hangs like a wet polyp; and he
self-decisions himself defeated trying to shake his
hung beard from razor in water (like life) , not warm enough.
Daumier. Rue Transonian, le 15 Avril, 1843. (lithograph.)
Paris, Bibliotheque Nationale.

'She has a face unlike that of any woman I have ever known.'
'What is it? A love affair? '
'Silly. I can't love a woman. Besides, she's pregnant.'
I can paint- a flower eaten by a snake; that sunlight is a
lie; and that markets smell of shoes and naked boys clothed,
and that under everything some river, some beat, some twist that
clambers along the edge of my temple and bites nip-dizzy...
men drive cars and paint their houses,
but they are mad; men sit in barber chairs; buy hats.
Corot. Recollection of Mortefontaine.
Paris, Louvre.

'I must write Kaiser, though I think he's a homosexual.'
'Are you still reading Freud? '
'Page 299.'

She made a little hat and he fastened two snaps under one
arm, reaching up from the bed like a long feeler from the
snail, and she went to church, and he thought now I h've
time and the dog.
About church: the trouble with a mask is it
never changes.
So rude the flowers that grow and do not grow beautiful.
So magic the chair on the patio that does not hold legs
and belly and arm and neck and mouth that bites into the
wind like the ned of a tunnel.
He turned in bed and thought: I am searching for some
segment in the air. It floats about the peoples heads.
When it rains on the trees it sits between the branches
warmer and more blood-real than the dove.
Orozco. Christ Destroying the Cross.
Hanover, Dartmouth College, Baker Library.
He burned away in his sleep.