Дуся Розенцвайг. Нищий

Зедана Младич
Перевод с сербского

Нищий
Каждый день
Появлялся в одно и то же время
В одном и том же месте.
Он деловито
Раскладывал и ставил у забора
Складной стул,
Вынимал из рюкзака пластмассовую коробку
Средних размеров,
Надевал круглые чёрные очки
И вешал на грудь табличку
С текстом «Подайте слепому».
Всё это он проделывал на глазах у прохожих,
Нимало не смущаясь.
Затем он садился на стул
И с небольшими паузами
Заунывно начинал повторять одну и ту же фразу:
«Подааайте слепому на пропитание»…
Место было людным,
И его коробка довольно быстро наполнялась
Монетами и бумажками мелкого достоинства.

Каждый вечер, в одно и то же время,
Нищий поднимался со своего стула,
Привычными движениями складывал его,
Убирал в рюкзак коробку,
Очки и табличку
И спокойным, уверенным шагом
Шёл в ближайшую харчевню,
Где заказывал себе «пропитание»
И большую кружку пива.

Сытно пообедав,
Нищий шёл к стоянке такси
И уезжал,
Чтобы на следующий день
Вновь появиться
В то же самое время,
На том же самом месте.


Из сборника "Городские тупики"