Всяка стая Каждая комната

Красимир Георгиев
ВСЯКА СТАЯ
Красимир Георгиев
                Переводы: Елена Ительсон, Ольга Ступенькова, Владимир Игнатьевых, Ирина Петрова, Елена Зернова,
                Галина Титова-Дмитриева, Николай Ганебных, Светлана Лемаева, Евгени Алексиев, Игорь Лейбковни,
                Игорь Хлебников, Серж Конфон, Евгений Багрянцев, Сергей Локтионов, Михаил Шиков, Марина Червякова


Красимир Георгиев
ВСЯКА СТАЯ

Всяка стая има врата,
която води навън.
Престраших се да полетя,
но се оказа сън.

Мярна се живителен брод,
мярна се томителен храм.
Сънувах своя живот,
но мен ме нямаше там.

                Написано: 28.08.2017 г.


Красимир Георгиев
КАЖДАЯ КОМНАТА (перевод с болгарского языка на русский язык: Елена Ительсон)

У каждой комнаты есть дверь,
Она выводит вон,
Боялся полететь теперь,
Но оказалось – сон.

Во сне мелькнул неясно брод,
Во сне я видел храм,
И жизнь, которая идёт,
Меня не оказалось там.


Красимир Георгиев
КАЖДАЯ КОМНАТА (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

В каждой комнате есть дверь,
которая манит прочь.
Я испугался, когда полетел,
оказалось, сон, ночь.

Мелькнул предо мной освежающий брод,
мелькнул мучительный храм.
Мне снилась вся моя грешная жизнь,
но меня не было там.


Красимир Георгиев
ВСЯКАЯ СТАЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)

У всякой твари есть вылет из стаи,
и есть лаз из логова, даже убогого.

За ним, на просторе живые узоры.
И видится там чарующий храм.

Я бы сам к небесам, там и сон невесом,
вся жизнь мой полет! Но мне страх не дает…


Красимир Георгиев
В КАЖДОЙ КОМНАТЕ ЕСТЬ ДВЕРЬ... (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)

В каждой комнате есть дверь,
где выход тебя ждёт.
Набрался смелости лететь,
но сном оказалось всё:

показался спасительный брод,
привидился тихий храм.
Во сне увидел свою жизнь,
но себя не увидел там.


Красимир Георгиев
КАЖДАЯ КОМНАТА (перевод с болгарского языка на русский язык: Елена Зернова)

В каждой комнате есть дверь,
Которая ведёт на свободу.
Пересилил я страх да полетел,
Но это оказался сон.

Пригрезился спасительный брод.
Привиделся печальный храм.
Приснилась мне моя жизнь,
Но не было в ней меня.


Красимир Георгиев
КАЖДАЯ КОМНАТА (перевод с болгарского языка на русский язык: Галина Титова-Дмитриева)

В каждой комнате есть дверь,
В неё выходишь без потерь.
Передо мной во сне мелькнула жизнь,
И, говорила мне держись!

Увидела издалека и храм,
Для души он был бальзам.
Но входа не было в него,
Пока не ждал он никого...


Красимир Георгиев
КАЖДАЯ КОМНАТА (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Ганебных)

В любой каморке – дверь,
и можно выйти вон.
Могу летать теперь,
но это только сон.

Мелькнул у речки брод
за ней заветный храм,
во сне душа живет,
но нет мне места там.


Красимир Георгиев
КАЖДАЯ КОМНАТА (переводы с болгарского языка на русский язык: Светлана Лемаева)

1.
В комнате – входная дверь.
Снится мне она теперь.
Улететь страшусь я прочь,
За окном – глухая ночь.

Видел через реку брод.
Жизнь стремительно течёт.
Вновь приснился светлый храм,
Но себя не вижу там.

2.
Дверь увидел я во сне.
Почему-то страшно мне.
В небо я боюсь взлететь,
Сны тревожные смотреть.

Реку перешёл я вброд,
А дорога в храм ведёт.
Жизнь моя приснилась мне,
Но себя не видел в ней.

3.
Я знаю: в комнате есть дверь,
Ведущая наружу, прочь.
Но я боюсь лететь, поверь.
Приснился сон мне в эту ночь.

Спасительный я видел брод,
Церковный опустевший храм.
Мне снился жизни поворот,
Но чувствую, что я не там.


Красимир Георгиев
КАЖДАЯ КОМНАТА (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгени Алексиев)

У каждой комнате есть ворота,
через эту дверь можно выйти вон.

А я собрал смелость для полета,
но это оказалось только сон.

Живительный брод там померцал в тумане,
образ утомительно далекий – храма...

Моя жизнь там во сне показывалась,
меня однако в ней не оказалось.


Красимир Георгиев
КАЖДАЯ КОМНАТА (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Лейбковни)

У всякой комнаты дверь есть, –
которая предназначена наружу весть...
Я боялся летать орлом, –
но это оказалось сном...

Появился брод живительный, –
это путь к храму, утомительный...
Мне приснилась жизнь моя, –
но во сне не узнал себя Я.


Красимир Георгиев
КАЖДАЯ КОМНАТА (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Хлебников)

У комнаты имеется дверь, –
служит для входа и выхода.
Ночью со страхом сплю, верь не верь,
мне снятся сны разного рода:

то животворный брод промелькнул,
то мелькал храм утомительно.
Жизнь хороша, – в броду не утонул.
Но то что во снах, всё сомнительно.


Красимир Георгиев
В КАЖДОЙ КОМНАТЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Серж Конфон)

В каждой комнате дверь, можно выйти наружу.
Нужно мужество, чтобы летать не во сне.
А во сне брод бурлит, храм тоскует на суше.
Быть в мечте моей жизни не выпало мне.


Красимир Георгиев
ИЗ КОМНАТЫ ХОД (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгений Багрянцев)

Приснился мне брод,
мерещился храм,
где радостно встретил бы суть свою.
Из комнаты ход...
Но всё это там,
где я, из боязни, отсутствую.


Красимир Георгиев
В КАЖДОЙ КОМНАТЕ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Локтионов)

В каждой комнате контуром дверь.
Вход, она же и выход, возможно.
Сомневаешься если – проверь,
Приоткрой её осторожно.

Страх свободы в себе подавив,
Вознамерился вылететь в небо.
Показалось, что счастлив и жив.
Оказалось всё сном нелепым.

Вроде брод спасительный был?!
Вроде Храм долгожданный в проёме?!
Снилась жизнь, которой не жил.
Дверь и комната в странном доме.

Жаль, не я обнаружил брод.
И пред Храмом не я в поклоне.
Дверь закрыта. Не мой черёд...
Без меня составлялся сонник...


Красимир Георгиев
КАЖДАЯ КОМНАТА (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Михаил Шиков)

Комнаты, комнаты... Двери вокруг...
Хожу, ищу выход, но выхода нет.
В висках застучало, а если, а вдруг?
Толкаю ещё. Удивительный свет
Нежно разлился. Томленьем гоним
Шагнул я навстречу, лечу, приземлился.
Это лишь сон. Изумительно с ним
Было легко!
Хочу, чтоб ещё такой сон мне приснился!


Красимир Георгиев
КАЖДАЯ КОМНАТА (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Марина Червякова)

В жизни любой есть и вход, есть и выход.
А между ними есть столько дорог.
Но человек должен свой сделать выбор.
И даже выход найти только свой.

Мне показалось, что есть во мне силы,
Чтобы на жизнь посмотреть свысока.
Страшно, полёт тот был не повторимым...
Виделся брод на дороге и Храм.

Видимо рано сейчас мне на небо.
Это был сон. Только сон. Он прошёл.
...Комната с дверью открытой... При этом
Я в этом мире себя не нашёл.





Подстрочник: Каждая комната // У каждой комнате есть дверь (Каждая комната имеет дверь), / которая ведет вон (прочь, наружу). / Перестрашился полететь, / но оказалось сон. // Мелькнул живительный брод, / мелькнул томительный храм. / Мне снилась моя жизнь, / но меня там не было (но я там не был).