Миклош Форма. Прости за то, что не услышал - авт

Соколова Инесса
ВНИМАНИЕ!!! Если интернет автоматически заменяет оригинал дословным переводом,  нажмите курсором вверху "показать оригинал", так как в противном случае возможно искажение художественного перевода.
---

Пробач мені за цей пропущений дзвінок (Прости за то, что не услышал твой звонок)

Автор: Миклош Форма, Украина

***

Пробач мені за цей пропущений дзвінок.
За сон, як небуття. За цю самотню втому.
Що під вікном твоїм у зливу не промок.
Не чатував всю ніч навколо твого дому.

Пробачиш ти, чи ні, та не пробачу я.
Такий я уродився – все на себе мірю.
Чекаю на дзвінок, а сон – вина моя,
я – пропустив дзвінок, пробачиш, як повіриш.

Ніч слухає мене, як слухають дитя:
чи я насправді сплю, чи є мій сон глибоким.
Я пропустив дзвінок – як пропустив життя.
Пропущений дзвінок – докір для одиноких...

http://www.stihi.ru/2017/06/30/1211

-----------------------------------------

Перевод Инессы Соколовой (авторизован)

***

Прости за то, что не услышал твой звонок,
за сон свалившийся и всю мою усталость,
Что под окном твоим я в ливень не промок,
не помышлял худого даже малость.

А если и простишь – я не прощу себя.
Таким вот уродился – по себе всё мерю.
Я долго ждал звонка, и сон –  вина моя.
Я пропустил звонок.  Простишь, когда поверишь. (Прости, когда поверишь)

Ночь слушает меня, как слушает дитя:
На самом деле спал, имел ли сон глубокий?
Я пропустил звонок – и… горечь бытия.
Пропущенный звонок – укор для одиноких...