ДЛЯ ОЦЕНКИ РЕМЕЙКОВ, И ИХ СООТВЕТСТВИЯ МУЗЫКЕ, РЕКОМЕНДУЮ ОБРАТИТСЯ К ОРИГИНАЛУ ПЕСЕН, КОТОРЫЕ ЛЕГКО НАЙТИ, НАБРАВ ИХ НАЗВАНИЕ В Ю-ТУБ, ИЛИ ЧЕРЕЗ ПОИСКОВИК, А, ЗАОДНО, ПОЛУЧИТЬ ПОЗИТИВ ОТ КРАСИВЫХ ВЕЩЕЙ И КЛИПОВ!*
(НОЧЬ И ДОЖДЬ)
=============================
Ночь и дождь, и ты меня уже не ждёшь,
Где любовь была, осталась только зола!
День угас - мерцает среди туч луна,
И судьба, снова темна!
Я иду, с зонтом, под проливным дождём.
Мир устроен так, что мы всё /время/ чуда в нём ждём.
Я хочу пройти опять /к тебе/ мой путь,
Жаль ничто уже не вернуть!
Мир не прост, но кто в нём каждый, вот вопрос,
Все пути-дороги, людям, разные в нём...
В небесах, у каждого, своя звезда,
Было так, и будет всегда.
Тьма вокруг, мерцает в облаках луна,
И едва слышна в ночи мелодия сна.
-------
А ливень льёт, словно из ведра;
На душе моей мгла до утра!
--------///--------
( * )
Русскоязычный ремейк, и прочтение темы известной песни Джо Дассена - "L'ete indien" ("Бабье лето")
В любых сходных случаях автор ограничен жёсткими рамками конкретного музыкального произведения, т. е, текст ремейка должен, как можно точнее соответствовать музыке и мелодике языка оригинала. В тоже время, он должен, в определённой степени отражать, направленость темы оригинала текста. Кроме того, есть трудности и ограничения, в силу разницы языков (различного произношения звуков, разной мелодики и др.)
---///---
ТАК ЖЕ СМ: - 007 - "КООРДИНАТЫ СКАЙФОЛЛ"; 007 - "И ЦЕЛОГО МИРА МАЛО" И ДР. РЕМЕЙКИ.