Роберт Геррик. 930. Безоблачность вслед за ненасть

Борис Бериев
           Время слёзы высушит и горе спрячет в тень:
           День хмурый обратится в превосходный день.
                20.04.17г.
                Борис Бериев — автор перевода

На картинке:   английский поэт Роберт Геррик (англ. Robert Herrick)
Годы жизни: 1591 — 1674

Robert Herrick Faire after foule

Teares quickly drie: griefes will in time decay:
A cleare will come after a cloudy day.