Ти щаслива така, аж страшно

Миклош Форма
Ти щаслива така, аж страшно,
аж казати про це боюсь,
аж по шкірі моїй мурашки,
аж мовчанням за нас молюсь.

Ні, не я ці страхи придумав...
Не востаннє, не вперше я
проганяю серпанок суму
звідусіль, де любов моя.

Ти щаслива... Така щаслива,
аж лякаюсь, боюсь, мовчу.
Я мовчу про усе важливе...
Щастя подумки шепочу...

..........................

Мари Полякова
       Вольный перевод стихотворения Миклоша Форма
       "Ти щаслива така, аж страшно"
     http://www.stihi.ru/2017/09/20/3881

***
Ты так счастлива, даже страшно –
Так, что даже сказать не берусь,
По спине – как всегда, мурашки…
Я молчаньем за нас молюсь.

Не придумал я эти страхи.
Прогоняю, безумно любя,
Чуть заметной печали знаки
Отовсюду, где ты и я.

Ты так счастлива, даже страшно –
Оттого и боюсь, молчу.
Обо всём я молчу, что важно…
Только в мыслях о счастье шепчу…

20.09.2017

..................................

Перевод Инессы Соколовой

***

Ты счастлива, да так, что страшно,
И говорить об этом я боюсь,
Бегут по коже вот уже мурашки,
И я молчанием за нас молюсь.

Но, страхи нет, не я придумал…
Они давно вокруг тебя, меня.
Прогнать бы их благоразумно,
прочь отовсюду, где любовь моя.

Ты счастлива, да так, что страшно,
Спугнуть боюсь… боясь, молчу.
Молчу я обо всём, что важно…
О счастье нашем мысленно шепчу…

http://www.stihi.ru/2017/09/20/5650