007. Координаты скайфолл. Ремейк песни

Борис Вязовец Тексты Песен Поэзи
РУССКОЯЗЫЧНЫЙ  РЕМЕЙК  ПЕСНИ  +  КЛИП  С  СИНХРОННЫМ  ТЕКСТОМ  В  НИЖЕПРИВЕДЁННОЙ  СНОСКЕ

(При неработающей сноске следует набрать в ютуб:
Вязовец - 007)

https://www.youtube.com/watch?v=Ahf4dI_tr6g
*    *    *


Готов ли ты, шагнуть навстречу небесам?!
Летят года, как день один...
И не уйти от неба нам!   

Готов ли ты шагнуть, во тьму безмолвия,
Выбрав день один из всех,
Из других похожих дней?

П-В 1
Путь на небо, где бы не был,
Не уйти от судьбы!
Путь на небо, кем бы не был!
Мы там будем, точно так же, как и вы!
В небесах...!

Путь туда извилистый,
Часто, очень не простой!
Он с каждым днём всё ближе к нам,
И кем бы ты не был  –  уйти нельзя,
Для всех здесь финал такой!

П-В  2
Путь на небо, кем бы не был,
Не уйти от судьбы!
Путь на небо, где бы не был,
Чтоб не даром в небеса шагнули мы!

Путь на небо, где бы не был... Путь на небо...
Путь на небо, кем бы не был... Путь на небо...

И в этой жизни, как не пытайся,
Уйти не получится, /ни/ обратно, ни в сторону,
Поэтому жди его, и готовься к нему,
Каждый миг, каждый день, каждый час!

П-В 3
Путь на небо, кем бы не был,
Не уйти от судьбы!
Путь на небо, где бы не был,
Чтоб не напрасно в небо это взмыли мы!
- - - - - - -
Чтоб не даром...!  Чтоб не напрасно...  В небеса !!

-------///-------
..

( * )

В сноске приведён синхронный текст русскоязычного ремейка к видео-клипу песни "Skyfall" (Скайфолл"), звучащей в одноимённом фильме в исполнении Adele.


Французы говорят, что перевод, как женщина: если она красива - она не верна, а если верна, то она не красива.                Поэтому

!!!     МОЙ  ПЕРЕВОД  ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ     !!! 
  (Или "перевод в картинку", т.е. в клип).       

Все 5 моих ремейков, включая этот, являются свободными трактовками к клипам и музыке данных фильмов, как я это вижу.   Они не являются дословным переводом, и не привязаны к нему !!
   

НА МОЕЙ СТРАНИЧКЕ ТАК ЖЕ ЕСТЬ РЕМЕЙКИ:  -  МИЛЕН ФАРМЕР. "Regrets";  007 - "И  ЦЕЛОГО МИРА МАЛО" И РЕМЕЙКИ ДРУГИХ ИЗВЕСТНЫХ, КРАСИВЫХ  ПЕСЕН.

Дословный перевод легко найти в интернете.  Я его привёл в конце данного ремейка  - и он, не слишком в тему.  Впрочем, это мнение моё и необязательно правильное !





 
P.  S. 
Это моё прочтение темы известной песни  – «Skyfall» /ADELE/ к одноимённому фильму «Координаты скайфолл», об Агенте 007 - Джеймсе Бонде.
 
Перевод художественный, и ни является дословным, передан лишь смысл самой картины (в моём прочтении).  Я хотел передать апокалиптическое настроение  самой музыки, клипа, и фильма (особенно, начала картины перед титрами), и одновременно высокую философскую идею, о смысле жизни, а так же добиться того, чтобы русский текст, как можно точнее ложился на музыку.  Общая идея текста, это кодекс чести самураев, спартанцев, казаков, готовых, ни только победить, но и в любой момент умереть в бою !  Кстати, как мне кажется, моё прочтение по-Джеймс-Бондовее будет, чем  дословный перевод с оригинала , он более соответствует содержанию клипа и самого фильма. ( Дословный перевод легко найти в интернете - и он, что называется, ни слишком в тему ).
   
НАСКОЛЬКО МНЕ ЭТО УДАЛОСЬ - СУДИТЬ ВАМ!

( Р.С. )
В любом подобном случае автор ограничен жёсткими рамками конкретного музыкального произведения, т. е, текст ремейка должен, как можно точнее соответствовать музыке и мелодике языка оригинала.  В тоже время, он должен, в определённой степени отражать, направленность темы оригинала текста.  Кроме того, есть трудности и ограничения, в силу разницы языков (различного произношения звуков, разной мелодики и  др.).
 
-------///------

























































































ВАРИАНТЫ :

1/.
Готов ли ты, шагнуть навстречу не-е-е-бесам ?!
Летят года, как де-ень оди-ин !
(( И НИЧЕГО НИ СДЕЛАТЬ НАМ  ничего! )) И НИ УЙТИ ОТ СМЕРТИ НАМ! ))

Готов ли ты, (( ШАГНУТЬ )) ВОЙТИ)) сечас в безмо-олвие ?!
И выбрать день оди-ин из все-е-ех,
среди других похо-о-ожих дне-е-ей ?!

П-В 1
Путь на небо, где б ты не был,
не уйти-и-и от судьбы-ы !
(( ТОТ ОДИН ))  Путь на небо, кем бы не бы-ы-ыл !
Мы там буде-е-ем, точно так же, как и вы !

— В небесах… !

2/. 
Путь в небеса извилистый,
Часто, очень ни просто-о-ой !
(( ОН С КАЖДЫМ ДНЁМ ВСЁ БЛИЖЕ К НАМ )) !
И кем бы ты не был  –  уйти нельзя,
для всех здесь финал тако-о-о-ой !

П-В  2
Путь на небо, где бы не бы-ыл,
не уйти-и-и от судьбы-ы !
(( ЕСТЬ ОДИН ))  Путь на небо, кем бы не бы-ы-ыл,
но чтоб ни даром в небеса шагнули мы !

МОДУЛЯЦИЯ 1:
— Путь на небо, где б ты не был!.. Путь на небо!.. .
— Путь на небо, кем бы не был!.. Путь на небо!.. .

3/. 
И в этой жизни, как не пытайся,
уйти не получится, ни обратно, ни в сторону !
Поэтому жди его, и готовься к нему                (( ГОТОВ БУДЬ К НЕМУ )),
каждый миг, каждый день, каждый ча-а-а-ас !

П-В 3
Путь на небо, где бы не был,
не уйти-и-и от судьбы !
(( ЛИШЬ ОДИН )) Путь на небо, кем бы не бы-ыл,
Чтоб ни напрасно в небо это взмыли мы !

МОДУЛЯЦИЯ 2:
Чтоб ни даром !. . .  Ни напрасно !. . .  В небе-еса-а-а-а ! ! !

-------///-------
























































































- И выбрать день один из всех,
Из других похожих дней ?!


- Для всех здесь финал такой !