Завтра на рассвете... Demain des l aube. Victor Hu

Екатерина Абраменко
Завтра утром, на рассвете,
Лишь бледный туман окутает равнину,
я уйду.
Ибо я знаю, что ты меня ждешь.
Я пойду через лес, пойду через горы,
Я ни мгновения больше не проживу вдали от тебя.
Я буду идти, сосредоточивись на своих мыслях,
Ничего не видя вокруг себя, ничего не слыша,
Один, ссутулившись и скрестив руки.
День будет для меня, как ночь, грустен,
И я не замечу, как спустится вечер,
как бледная его вуаль окутает далекий Арфлер.
А когда я приду, я положу на твою могилу букет полевых цветов
из зеленой иглицы и цветущего вереска.


Demain, d;s l'aube, ; l'heure o; blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
J'irai par la for;t, j'irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

Je marcherai les yeux fix;s sur mes pens;es,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courb;, les mains crois;es,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruy;re en fleur.

     Victor Hugo