Магомед Ахмедов Поэт

Ольга Прилуцкая
Магомед Ахмедов — Ольга Прилуцкая (перевод с аварского)

ПОЭТ
Михаилу Андрееву посвящается

Уходят эпохи, сменяя друг друга,
Но тянутся шлейфом симптомы недуга,
Звучат, отличаясь лишь списком имён,
Раскатистым эхом кровавых времён.

Со дня сотворения этого мира
Народ своей болью делился с кумиром.
И нынче молитвой он тянется к Богу,
С призывом взглянуть на их жизни дорогу.

«Нет правды на свете!» — и вопль кривит губы.
«Спаси нас от смерти!» — и крики на убыль…
Навстречу всем бедам поднялся поэт —
Вопросам людским тщетно ищет ответ.

Когда его голос доходит до Бога,
Сограждане гонят камнями к порогу.
А если слова вдруг проймут ретрограда,
С небес наказанье повалится градом.

Вот так, постоянно воюя с судьбою,
Поэт тащит мир на себе, за собою…
Весь в ранах, в печали за чьи-то грехи,
В душе — поле брани, молитвой — стихи!

На небо он смотрит, грудь болью полна,
От слёз за народ свой земля солона.
Уходят эпохи, оставив вопросы,
Их эхо — поэт, а стихи  — его посох.