Игра в слова - Apple

Виктор Дворецкий
                Игра в слова - Apple
Слово “Apple” переводится как яблоко или яблоня. Оно английское, но если прочитать это на русский манер, т.е. каждую букву произнести по-русски, то получится вполне понятное нашему человеку слово – “апле”, т.е.  “опля”, что означает поймал.
У меня появилась версия происхождения этого английского слова – некто слышал как русский, стоящий под яблоней, поймал падающее яблоко и сказал “опля”. А потом этот нерусский обработал услышанное слово под свой алфавит и транскрипцию. Так и получилось слово “Apple”.
Вот только у меня не выходит из головы вопрос - где же эти нерусские видели падающие яблони, чтобы объединить два значения в одном слове?