http://www.stihi.ru/2017/09/23/5105
Оригінал:
Розсварюся зі світом, усім,
щоб залишитись зовсім без літер.
І крізь дощ задивлюся на вітер.
Губи стисну. І буду німим.
Я не злий – я не вірю словам,
навіть добрим словам добрих друзів.
Кожне слово тримає в напрузі.
Я від слів утомився вже сам.
Понад міру розтрачено слів.
Через силу розкидано бісер.
Світле слово позбавилось змісту.
І не тій я казав, що любив.
І ніхто не оспорить мене.
Я промовчу на кожне питання.
Я без слів викликаю кохання –
те, цнотливе і грішне, – земне...
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
И рассорюсь я с миром, Бог мой,
Чтоб остаться без букв и без звуков.
И сквозь ливень себя на поруки
Я возьму. Стисну губы, немой.
Я не злой – я не верю словам,
Даже добрым…нет, не упрекаю–
Просто каждый меня напрягает,
И от слов утомился я сам.
Слов сверх меры ушло, с'est la vie…
Через силу раскидан мой бисер.
Даже в светлых словах мало смысла,
И не той я признался в любви.
Ну, и кто со мной спорить готов? –
Я смолчу на любые вопросы.
И любовь окликаю без спроса,
До греха в чистоте, но – Любовь…
Аватар Автора оригинала