1265. Наряднейшая пташка... Эмили Дикинсон

Наряднейшая пташка,
Из тех,что прежде знал,
На ветке под окошком
Устроила привал.
И голодна, как будто —
Пичужку накормил...
Не ради хлеба пела,
И я в восторге был.
Умолкла на минутку —
И снова трель лилась...
Не для красы и славы —
А лишь для милых глаз!


Emily Dickinson:

1265.

The most triumphant Bird
I ever knew or met
Embarked upon a twig today
And till Dominion set
I famish to behold
so eminent a sight
And sang for nothing scrutable
But intimate Delight.
Retired, and resumed
his transitive Estate —
To what delicious Accident
Does finest Glory fit!

1873


Рецензии
Милое стихотворение и хороший перевод, Адела!

С уважением и теплом, Анатолий.

Анатолий Цепин   29.09.2017 12:53     Заявить о нарушении
Спасибо. Анатолий! С ответными,

Адела Василой   29.09.2017 13:09   Заявить о нарушении