Кристиан Моргенштерн (1871–1914)
ДВА ОСЛА
Вконец расстроенный осёл
С женой о жизни речь завёл:
«Я глуп, и ты глупа, ослица, –
Давай умрём, чтоб не плодиться!»
Но вышло всё наоборот:
И ныне здравствует их род.
(перевод с немецкого –
Валентина Варнавская)
* * *
Christian Morgenstern (1871–1914)
Die beiden Esel
Ein finstrer Esel sprach einmal
zu seinem ehlichen Gemahl:
»Ich bin so dumm, du bist so dumm,
wir wollen sterben gehen, kumm!«
Doch wie es kommt so öfter eben:
Die beiden blieben fröhlich leben.