Э. Дикинсон. 788. Joy to have merited the Pain

Ольга Денисова 2
788
Ликую, обретая боль,
Чтоб обрести покой –
Ликую – каждый к смерти шаг
Не в рай ли путь прямой –

Не отворачивай лица
От карих глаз моих –
Они надежней тех, что я
Могу в раю купить –

Ты знаешь их, они – тебя –
Дай очевидцам им
Как прежде – убедиться в том,
Что ты не стал другим –

Не удержать – когда ты есть,
Уходишь – вечность ждать,
Пока с востока на заре
Зарей взойдешь опять –

Я помню этот горний свет –
Его – в душе – следы
Запечатлились, как печать –
В белках колес – воды –

Пока последний не смахнет
Десяток – время – лет
И нас не воссоединит
Хоть вечность, наконец –
17.07.2016 – 15.10.2017



788
Joy to have merited the Pain -
To merit the Release -
Joy to have perished every step -
To Compass Paradise –

Pardon - to look upon thy face -
With these old fashioned Eyes -
Better than new - could be - for that -
Though bought in Paradise –

Because they looked on thee before -
And thou hast looked on them -
Prove Me - My Hazel Witnesses
The features are the same –

So fleet thou wert, when present -
So infinite - when gone -
An Orient's Apparition -
Remanded of the Morn –

The Hight I recollect -
'Twas even with the Hills -
The Depth upon my Soul was notched -
As Floods - on Whites of Wheels –

To Haunt - till Time have dropped
His last Decade away,
And Haunting actualize - to last
At least - Eternity -