Оле хадаш

Израиль Рубинштейн
1.
Полупоэт,  полупират,
Я сам направил мой ковчег
К тебе, «Земля Молочных Рек», -
Здесь Авель – друг и Каин – брат -
И я, судьбой израилит,
Прибился к Эрец Исраэль.*
Но сорван парус, чёлн разбит
И чудом выброшен на мель...
Я постигаю связь времён:
Совсем как бедный Робинзон,
Я - «на биче». Я гол и бос.
С чего начать? - вот в чём вопрос.
И кто-то мудрый говорит:
«Начни с нуля, - учи иврит!» 

2.
Благословенный Ханаан...
Киббуц… околица… пардес*...
Сегодня домик-караван
Завозят в цитрусовый лес.
Подключен свет и телефон,
И совмещённый туалет:
«О key! Барух аба, адон*,
В страну отцов на склоне лет!».
Чудесный аромат плодов
Заполнил сказочный балок,
И сам бюльбюль*, герольд садов,
Запел про райский уголок.
Склонился над киббуцем сон.
Звенит ночная тишина.
И Мирозданью в унисон
Звенят москиты у окна.
Толкутся в памяти моей
Фантомы пожелтевших грёз,
Дела уже минувших дней,
Картины, яркие до слёз:
Извечно юный океан,
Его подводные сады,
Я сам, биолог-мариман
В окладе рыжей бороды, -
Сегодня просто эмигрант:
Ни капитала, ни родни...
Рваниной парусов и вант
Гора уже не нужных книг.
А завтра ждёт меня ликбез:
Шалом, Тода, БевакашА*...
О чём-то шепчется пардес,
И ночь безумно хороша.

 
3.
В полуверсте ворчит прибой.
Темнеет. Стелется туман.
Спят эвкалипты над водой.
Закрылась студия-ульпан*.
Затих киббуц-социалист,
Лишь где-то светится окно.
Роса упала. Воздух чист
И прян, как старое вино.
Мурлычет на коленях кот,
Что делит мой спартанский быт,
Что приблудился и живёт,
Без меры ласков, в меру сыт.
И лапку правую взасос
Жуёт среди кошачьих грёз.

4.
Сложились в странный натюрморт 
Ошмётки книги на песке,
Она на русском языке.
А я, не  жив, но и не мёртв,
Твержу ивритские слова.
Моя распухла голова -
Сумбур в мозгу.
А, ну и пусть! -
Зубарю через «не могу»,
А сам к «кириллице» тянусь...
Ну, здравствуй, Русь!
То Лондона четвёртый том.
Лист выдирали за листом, -
За что он нами нелюбим?
Мы сами дорожили им
Там, где не царствует иврит.
И вдруг - поруган и забыт, -   
Позор и стыд!
В обрывках строк 
Ловлю знакомое «Намбок».
Душа подсказывает текст
Для драных мест.
Намбок оставил отчий дом,
Уплыл на утлом каяке.               
Гарпун, кресало, лук – при нём,
Пёс – на борту, весло – в руке –
Во льды и волны налегке
Ушёл,  и  сгинул без следа...
Темна вода.
Печаль остра.
Бормочет бубен у костра:
«Намбок причалит среди звёзд
В Долине Грёз».
Поведай, бубен-ворожба,
Не мне ль Намбокова судьба -
Обломки мачт, обрывки вант?
Иль вовсе мягкий вариант -
Потерянный излом бровей?..   
Спешил на родину еврей -
И вот он здесь!
Но он - «руси»!
Господь, един на небеси,
От чаши новой упаси!
И дай нам днесь!
 
              Ираиль, 1993-2013
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Оле хадаш (ивр) – новичок-репатриант,
Эрец Исраэль (ивр) – Земля  Израиля,
Пардес (ивр) - плантация цитрусов,
Барух аба, адон!(ивр) - Добро пожаловать, господин!,
Бюльбюль - певчая птица Ближнего востока, соловей,
Шалом, Тода, БевакашА (ивр) - Привет, Спасибо, Пожалуйста.