Катехизис сурдоперевода

Icolombina
Когда ты молчишь и улыбаешься на прощание,
Я угадываю странную логику сурдоперевода –
Тормозной путь твой не прошел расстояния,
Чтобы новое имя прозвучало свободой.
Безымянные слова пока не рвутся из горла –
Ощущение еще не значит чувства жажды,
Тебе только кажется, что твой голос сорван
И что нельзя в одну реку войти дважды…
Твой катехизис слов и чувств мал и беден,
В нем камерно даже понятие «страсть»,
Не вдохнув любви, ты боишься сплетен,
Словно нищий, у которого нечего красть…
Отсекая ошибки из глыбы каменной бытия,
Будь нежнее к той, что томится в неволе,
Не всё, чего ты касаешься, есть материя,
Не все, чего не видишь, не чувствует боли…