Калигульное

Александр Степанков
Калигула - Caligula - "сапожок" - от caliga - солдатский сапог (лат.)

Когда-то, очень много лет назад,
Смеясь над честью римского народа,
Кобылу ввёл Калигула в Сенат,
А может, то был конь - мужского рода.

Возможно Рим и был повержен в шок -
Бывает непривычно всё в начале,
Да только все лизали сапожок,
А "гордые патриции" - молчали.

Молчали те, кто дожил до седин,
Не смея совершить телодвиженья:
То сериалом было "Дом - 1",
В грядущем ожидая продолженья.

И конь, конечно, принят был в Сенат
(Ну как не сделать, что прикажет Главный?!),
До званий дослужившись и наград
Там заседал, как среди равных - равный,

Хоть вслух и ничего не говоря,
Порой стуча копытами у печки...
Зато - по высшей милости Царя! -
Сенаторы сидели без уздечки.

Но только скоро спятил "Сапожок",
Всех удивив деяньями своими,
Был конь пастись отправлен на лужок,
Ну а Сенат пастись оставлен в Риме,

И вновь века пускали пузыри
С запасами фантазии богатой,
А в них рождались "Дом -..." и два, и три,
И кони, и Калигулы с сенатом.

Весь мир наш - это театральный зал
С одной и той же пьескою избитой,
Всегда народ в ней сапожки лизал,
Безропотно склоняясь под копыта.

Пока язык - великий Дар Богов -
Использовать вы будете, ребята,
Всего лишь для лизанья сапогов -
До той поры коням сидеть в сенатах!