Lope de Vega Испания. О, сладкое презрение

Ольга Шаховская
LOPE DE VEGA
Espa;a
DULCE DESD;Т, SI EL DA;O QUE ME HASES…

Dulce desd;n, si el da;o que me haces
de la suerte que sabes te agradezco,
qu; har; si un bien de tu rigor merezco,
pues s;lo con el mal me satisfaces.

No son mis esperanzas pertinaces
por quien los males de tu bien padezco
sino la gloria de saber que ofrezco
alma y amor de tu rigor capaces.

Dame alg;n bien, aunque con ;l me prives
de padecer por ti, pues por ti muero
si a cuenta del mis l;grimas recibes.
 
Mas ;c;mo me dar;s el bien que espero?,
si en darme males tan escaso vives
que ;apenas tengo cuantos males quiero!


ЛОПЕ ДЕ ВЕГА
Испания
О, СЛАДКОЕ ПРЕЗРЕНИЕ…

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

О, сладкое презрение мне вред наносит,
ты знаешь, благодарен небу за везение,
что сделать, чтобы заслужить твоё расположение,
в борьбе со злом меня до рифм возносит.

Но это не мои упорные надежды,
и чья вина: от твоего добра страдаю,
но слава, знания, вот то, что предлагаю,
моя душа, любовь вмещают строгость, она режет.

Подашь добро, но с ним меня страдания лишаешь,
из-за тебя я умираю,
по счёту мои слёзы получаешь.

Ещё: как дашь добро, что жду, о чём взываю?,
когда давала зло, ведь опыт мал, каким ты обладаешь,
и, что едва ль со мной всё зло, которое желаю!

26.10.17