Им пойте оды! Сонет 496

Виктор Алимин
Тогда лишь будет ночь добра,
когда не скажешь "доброй ночи".
(П. Б. Шелли. «Доброй ночи»)
Перевод – Андрей Пустогаров

Свиданья час, да будет долог!
Вот только жаль – пройдёт, как миг,
Пусть вечер сделается тих,
Когда с небес опустят полог.

Ах, чувств расцвет! Он сердцу дорог, -
Любви святой прекрасен лик!
Уже горит луны ночник,
Уже страстей пылает порох…

Минут – кто остановит ход?
Кто превратит секунды в годы?
Так, чтобы выси небосвода

Весь век не озарял восход…
И счастлив будет долго тот,
Кто так влюблён. Им пойте оды!

02.10.2017г.