Оригинал: https://youtu.be/U-AMec7yr7c (аудио 1970)
Спаситель-машина/ Saviour Machine - David Bowie
{Эквиритмический перевод}
Президент Джо видел во сне –
Его мир избрал, клятву дал,
Он раскрыл им свой план: вот мессия-металл
Молельщиком зван, в ответах закон
Войну прекращал, их кормил
Как был любим, пока в скуке не крикнул:
"Прошу, не верьте мне, прошу, перечьте мне
Жизнь слишком легка, чума подойдет пока
А быть может, в бою, или так всех убью
Дайте уйти, дайте уйти
Мой ум молвит "сжечь", сверните с пути
Сырые умы, меня вид ваш гнетет
Нельзя верить в то, что машина спасет
Вам нужно лететь, и я покажу, что смерть –
Жизнь выше логики, времени край святой
Каждый знак я ловлю, каждый разум в петлю
Дайте уйти, дайте уйти
Мой ум молвит "сжечь", сверните с пути
Сырые умы, меня вид ваш гнетет
Нельзя верить в то, что машина спасет"
***
Текст оригинала:
"Saviour Machine" © David Bowie
President Joe once had a dream
The world held his hand, gave their pledge
So he told them his scheme for a Saviour Machine
They called it the Prayer, its answer was law
Its logic stopped war, gave them food
How they adored till it cried in its boredom:
'Please don't believe in me, please disagree with me
Life is too easy, a plague seems quite feasible now
Or maybe a war, or I may kill you all
Don't let me stay, don't let me stay
My logic says burn so send me away
Your minds are too green, I despise all I've seen
You can't stake your lives on a Saviour Machine
I need you flying, and I'll show that dying
Is living beyond reason, sacred dimension of time
I perceive every sign, I can steal every mind
Don't let me stay, don't let me stay
My logic says burn so send me away
Your minds are too green, I despise all I've seen
You can't stake your lives on a Saviour Machine'