Lope de Vega Испания Он опрокидывает

Ольга Шаховская
Lope de Vega


Vierte racimos la gloriosa palma

Vierte racimos la gloriosa palma,
y sin amor se pone est;ril luto;
Dafnes se queja en su laurel sin fruto,
Narciso en blancas hojas se desalma.

Est; la tierra sin la lluvia en calma,
viles hierbas produce el campo enjuto,
porque nunca el Amor pag; tributo,
gime en su piedra de Anaxarte el alma.

Oro engendra al amor de agua y de arenas,
porque las conchas aman el roc;o,
quedan de perlas orientales llenas.

No desprecies, Lucinda hermosa, el m;o,
que al trasponer del sol, las azucenas
pierden el lustre, y nuestra edad el br;o.


ЛОПЕ ДЕ ВЕГА
Испания
ОН ОПРОКИДЫВАЕТ ГРОЗДИ…

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Он опрокидывает грозди на прославленную длань,
и без любви одет в стерильный траур,
а Дафна жалуется нет плода у лавра,
нарцисса лепестки колышет беспокойства ткань.

Земля живёт  без ливня и в покое,
на поле бедном травы чахнут хилые,
поскольку никогда любовь налогов не платила,
Душа Анахарисиса там в камне стонет, воет.

А злато генерирует  в любовь песок и воды,
поскольку раковины любят влагу сроду,
останутся жемчужины в угодьях матери природы.

Не презирай чудесная Люсинда, милая,
с перемещеньем света солнца лилии
теряют блеск, а с ними мы – свой возраст, силу.

31.10.17