О, любимая! Итальянские мелодии. VI

Серж Пьетро 1
Юная цыганка. Zingara - переводы песен, 08.02.2014
Для Лючии. Per Lucia - поэтические переводы, 10.02.2014 10:05
Истории. Storie di tutti i giorni. - поэтические переводы, 10.02.2014 08:59     Дубль
Истории. Storie di tutti i giorni - переводы песен, 09.02.2014 09:22
Донна-музыка! Donna Musica. - переводы песен, 09.02.2014 09:21
Песня. Canzone - переводы песен, 09.02.2014 12:34
Как и прежде. Come prima - переводы песен, 08.02.2014 10:52
Серенада Шуберта - переводы песен, 08.02.2014 10:44
Юная цыганка. Zingara. Итальянский шансон. - переводы песен, 26.10.2013 10:27
Любовь так велика! - переводы песен, 06.02.2014 09:35
________________

Юная цыганка. Zingara
Серж Пьетро 1
 Исполнение на итальянском: Джанни Моранди.
www.youtube.com/watch?v=K6wI7GiITgM

Русский текст: Сергей П. Емельченков.

Возьми руку мою... цыганка!             Prendi questa mano... zingara 
Скажи, будет кто моею судьбой?      Dimmi  pure che destino avro,
Станет кто любимой?                         Parla del mio amore
Не боюсь с Тобой –                               Io non ho paura
И даже если скажешь: будет больно.    E cose belle costano  dolore

Посмотри мне в очи... цыганка!        Guarda nei miei occhi...zingara
Видишь золото её волос?                Vedi l'oro dei capelli suoi
Слышу я твой голос:                        Dimmi se ricambia
Делится любовь – зря.                      Parte del mio amore
Ты скажи: что будет                          Devi dirlo questo
Для меня?                                            Tocca a te

Припев:
Ты же видишь, что                      Ma se  e scritto Che
Теряю вновь...                             la perdero
Словно снег, луч Солнца –          Come neve al sole
Он растопит всю любовь ...         Si sciogliera un amore

Возьми руку мою... цыганка       Prendi questa mano...zingara

(музыкальный  проигрыш одного куплета)

Припев:
Ты же видишь, что                      Ma se e scritto Che
Теряю вновь...                             la perdero
Словно снег, луч Солнца –          Come neve al sole
Он растопит всю любовь ...         Si sciogliera un amore

Возьми руку мою... цыганка!             Prendi questa mano... zingara 
Скажи, будет кто моею судьбой?      Dimmi  pure che destino avre,
Тот, кто меня любит,                          Dimmi che mi ama,
Дай надежде путь свой!                     Dammi la speranza
Это будет                                              Solo questo
Путь к судьбе                                       conta Ormai
И мне!                                                   per me.


______________
Для Лючии. Per Lucia
Серж Пьетро 1
(исполнитель песни: Рикардо Фольи, Riccardo Fogli - Per Lucia,
перевод с итальянского: Сергей П. Емельченков)

Будет вечер, добрый вечер, вновь                       Buonasera quando arriverai
Придешь ко мне и... будто ушла зима!               ti toglierai l'inverno e l'appenderai,
Тотчас обнимешь, как в лесу тогда с Тобою,    avrai due braccia grandi come una foresta
И нет бури! Приходи сама!                                 e la quiete dopo la tempesta.

Для Лючии чистый лист –        Per Lucia, ritrovare
Пишу, в сердце жар:                  l foglio pi; bianco
Твоих полон чар,                       e poi cominciare;
Я хочу, чтоб связали                 io vorrei, per esempio,
Весь волос Твой нежный         legarle i capelli
Ветра, что безбрежны.             con un filo di vento;

Для Лючии вся Луна                Per Lucia ci sara
Пусть будет огромна –             la luna piu piena
Как море она!                            ma non bastera
Я хочу: колосьев  море            Io vorrei continuando
Её колыбелью                           un mare di grano
Ей стало б на взморье!             per cullarla ogni tanto

(музыкальный проигрыш)

Будет ночь, Ты  погасишь свет,                                            Buonanotte quando spegnerai
Оденешь звёзды,   в них ты заснёшь, во сне...                     Indosserai le stelle e sognerai
Там будешь плыть спокойным морем, в звёздах  плыть    Avrai un mare calmo dove navigare
И мечтать, и молча говорить!                                                E un silenzio quando vuoi parlare

Для Лючии  утончённой   Per Lucia delicata
Хочу тенью быть я!           saro la sua ombra
Ведь я увлечён ей!             disegnata per strada
Я хочу распахнуть все –    Io vorrei per esempio
Все двери закрытые           aprirle le porte
Чтоб мир нам отрыть.        che chiudono il mondo


И с Лючией так немного    con Lucia basta poco
Мне нужно. Она                  ti riempie da sola
Вся, словно весна!              il giorno pi; vuoto
Я хочу, чтоб улыбка           io vorreicos; tanto
Вернулась быстрей             ridarle il sorriso
Любимой моей.                   sul viso un po' stanco.

Что же там, за большой стеной?                    Oltre il muro,    che cosa c';
Задержишь Ты дыханье                                   trattieni il fiato e poi
В тиши со мной.                                               salta verso me;
И громкий звук грозы теперь далек и сами  i colpi di fucile sono ormai lontani
Мы раздвинем тучи все руками!                     apriremo il cielo      con le mani.

Для Лючии –                          Per Lucia,
Долгой жизни,                       lunga vita
Водой ключевой                    e acqua di fiume
Залечит всю боль.                  per ogni ferita;
Я хочу:                                    io vorrei
Огней сиянье,                         luci accese
Большой самый  праздник,   la festa pi; grande
Салют там – участник!          per tutto il paese;

 А Лючия                          per Lucia,
Испугала:                         spaventata,
Ей ручка для писем        che questa mia penna
Страшнее кинжала.        diventi una spada;
И с Лючией...                  con Lucia
Как звёздною птицей,    al mio fianco
Вся история длилась      che la storia continui
Одну лишь страницу.    nella pagina accanto.
___________

Истории. Storie di tutti i giorni
Серж Пьетро 1
(исполнение: Рикардо Фольи. Storie di tutti i giorni. www.yuotube.com.
Перевод: Сергей П. Емельченков)

Истории, каждый день новые,                Storie di tutti i giorni
Вечные темы – что-либо делать!            vecchi discorsi sempre da fare
Истории снова и снова                             storie ferme sulle panchine
В конце их – счастье новое!                    in attesa di un lieto fine
Истории хороших людей,                        storie di noi brava gente
Что любят всех и всегда всех сильней.  che fa fatica s'innamora con niente ;
Жизнь ведь права.                                    vita di sempre
Но грандиозность идей!                           ma in mente grandi idee

И снова день уже прошёл,                                                   Un giorno in pi; che se ne va
Как бой часов, что прозвучал и вдаль ушёл.                     un orologio fermo da un'eternit;
Для всех таких же, как ты, он и я –                                    per tutti quelli cos; come noi
Всегда спешат, не успевая,                                                 da sempre in corsa sempre a met;
На целый день, что улетел                                                un giorno in pi; che passa ormai
C моей любовью – но не столь сильной, как я хотел.  con questo amore che non; grande come vorrei.

Истории о друзьях, что забыли                              Storie come amici perduti
И что отвернулись, хоть рядом были.                   che cambiano strada se li saluti
Истории, что не шумят всем,                                  storie che non fanno rumore ;
Как пустота – тихо совсем.                                  come una stanza chiusa a chiave
Истории, где нет больше будущего,                     storie che non hanno futuro
Как в строчке стены – там мечте будущей              come un piccolo punto su un grande muro ;
Ты пишешь сонет – любимой, которой нет.    dove scriverci un rigo a una donna che non c'; pi;.

И снова день уже прошёл,                                               Un giorno in pi; che se ne va
Как человек уставший – тот, что один шёл.                  e un uomo stanco che nessuno ascolter
Для всех таких же, как ты, он и я –                                per tutti quelli cos; come noi
День без триумфа, без уныния                                       senza trionfi n; grossi guai
На целый день, что улетел                                              un giorno in pi; che passa ormai
C моей любовью – но не столь сильной, как я хотел. con questo amore che non ; grande come vorrei.

Истории, как кольца дыма                 Storie come anelli di fumo
В далёком месте, что нелюдимо,      in un posto lontano senza nessuno
И будет ночь, она неотвратима.        solo una notte che non finisce mai.

И снова день уже прошёл,                                    Un giorno in pi; che se ne va
И с городским шумом он совсем ушёл,              dimenticato tra i rumori di citt;
Для всех таких же, как ты, он и я –                      per tutti quelli cos; come noi
Не изменилась, не меняется Земля!                     niente ; cambiato niente cambier
Но целый день, что улетел –                                  un giorno in pi; che passa ormai
C моей любовью, столь сильной – как я хотел!   con questo amore che non; forte come vorrei.
__________________

Донна-музыка! Donna Musica
Серж Пьетро 1
(исполнитель - группа Collage,
перевод – Сергей П. Емельченков)

Мне было пять лет лишь, карабкался я     A cinque anni io, mi arrampicavo
Просто на рояль, потом                               Sopra il pianoforte e poi,
Вместе с собакою был концерт                  Insieme al cane mio un concerto a
В четыре лапы, импровизация притом…  Quattro zampe improvvisavo

В десять лет была… одна гитара –             A dieci anni poi una chitarra
Старая; влюбился, как в новь!                    Vecchia mi innamorai
Я нёс её всегда в кровать, она была –        La portavo sempre a letto e stato il
Словно моя первая любовь...                      Mio primo amore sai...

Донна. Донна-музыка – ты!               Donna donna musica tu
Донна, донна, больше мечты!           Donna donna sei un po di piu
Донна. Донна-муза поёт!                   Donna donna musica tu
Есть ещё один выход! Вперёд!         Hai sempre una marcia in piu

Донна, донна-музыка  – ты!                    Donna donna musica tu
Как хорошо с тобой! Море мечты!         Mi prendi bene soltanto tu
Когда мы рядом, вместе с тобой –         Quando sono insieme a te
Чудо-концерт у нас… со мною пой!      C'e un concerto dentro me

Когда я пью мой чудный кофе,                    Quando bevo il mio caff;
Ты самый сладкий сахар, который есть.     Tu sei lo zucchero pi; dolce che c'e
Как я Тебя люблю,                                         Quando faccio l'amore
Ты для меня – радуги весть.                          Metti un tocco di colore

Есть единственный способ, что я знаю,     Il solo modo che conosco
Идти в мир счастья бездонный –                Per dar del tu all'allegria
Это – тихо слушать диск                             E ascoltare piano un disco
Вместе с моей милой донной.                     Insieme alla donna mia.

Донна, донна-музыка – ты!                 Donna donna musica tu
Как хорошо с тобой! Море мечты,     Donna donna sei un po di piu
Когда мы рядом, вместе с тобой –      Donna donna musica tu
Чудо-концерт у нас… со мною пой!   Hai sempre una marcia in piu

Донна, донна-музыка  – ты!                   Donna donna musica tu
Как хорошо с тобой! Море мечты!       Mi prendi bene soltanto tu
Когда мы рядом, вместе с тобой –        Quando sono insieme a te
Чудо-концерт у нас… со мною пой!     C'e un concerto dentro me

Донна, донна-музыка  – ты!                Donna donna musica tu
Как хорошо с тобой! Море мечты!     Mi prendi bene soltanto tu…
___________

Песня. Canzone
Исполнение: Massimo Ranieri - CANZONE (Нежная любовь), youtube.com.
www.youtube.com/watch?v=5yqRWYo80zU
Русский текст: Сергей П. Емельченков.
    
Как чуден сон мой: там ведь Ты и только Ты!   Nel piu bel sogno  ci sei solamente tu
Ты – словно тень, но                                               sei come un’ombra   
не вернёшь романы-сны.                                        che non tornero mai piu

Грустно,                                                                   tristi
Ведь сны – это ласточки в небе,                            sono le rondini nel cielo
К морю летят, где всё краше.                                mentre vanno verso il mare
Вот и конец любви нашей.                                      la fine di un amore.

Мечтаю  и в моём сне  вижу всё:                  Io sogno    e nel mio sogno  vedo che
Нет, не скажу: я люблю ведь!                       non parlero d’amore,
Никогда хоть раз ещё!                                  non ne parlero mai piu
Если любовь не бушует как  море,              quando siamo alla fine di un amore
Будет одно в сердце горе.                             piangerа soltanto un cuore
Пусть всё уйдёт, уйдёт всё!                          perche l'altro se ne va

Зори,                                                              Ora
что же будет в моём завтра?                       che sto pensando ai miei domani      
Омываешь Ты руки с утра                           son bagnate le mie mani
Cлезами любви у моря...                              sono lacrime d’amore.

Как чуден сон мой: там ведь Ты и только Ты!   Nel piu bel sogno  ci sei solamente tu
Ты – словно тень, но                                             sei come un’ombra   
не вернёшь романы-сны.                                      che non tornero mai piu

Песня летит эта вся уже в небо!                        Questa canzone vola per il cielo
И слышит её сердце вновь.                                le sue note nel mio cuore
Но с болью  я не был такой.                              stan segnando il mio dolore.

(Музыкальный проигрыш 2 строк)

Как чуден сон мой: там ведь Ты и только Ты!   Nel piu bel sogno  ci sei solamente tu
Ты – словно тень, но                                               sei come un’ombra   
не вернёшь романы-сны.                                        che non tornero mai piu

Песня летит эта вся уже в небо!                          Questa canzone vola per il cielo
Но в сердце моём – лишь горе.                            le sue note nel mio cuore
Нет, с болью такой я не был –                               stan segnando il mio dolore.
Иссякло вcё любви море.                                    la fine di un amore.
________

Как и прежде. Come prima
Серж Пьетро 1
(песня из к/ф «Семь холмов Рима»,
русский текст: Сергей П. Емельченков)

Как и прежде, даже больше Вас люблю!                     Come prima, pi; di prima, t'amer; 
Ради Вас я жизнь за Вас отдам свою!                         La mia vita,  per la vita, ti dar;
И мечтою кажется: Вас видеть снова!                        Sembra un sogno rivederti, accarezzarti
Ваши руки вновь ласкать – открыть мир вновь!      Le tue mani tra le mani stringere ancor!

Вы – мой мир весь! Для меня Вы – целый мир!           Il mio mondo, tutto il mondo sei per me
Я хочу знать всё о Вас – Вы счастья пир!             E a nessuna voglio bene come a te...
Каждый день мне б с Вами вместе встречать новую зарю, Ogni giorno, ogni istante, dolcemente ti dir;:
Говорить Вам, что лишь Вас я так люблю!        Come prima, piu di prima t'amer;!

О, как Луна волшебна, когда заходит.                  La notte come allora magica scende
Луна светла так. И Вы со мной.                              La luna splende e tu sei qui.;
Я чувствую Вас и... смущенный взгляд Ваш.         Mi sento un po'confuso non so capire;
Что же сказать Вам   мне в час ночной?                   E ti so dire solo cosi.

Как и прежде, я всё больше Вас люблю!                   Come prima, pi; di prima, t'amer;
Ради Вас я жизнь за Вас отдам свою!                       La mia vita,  per la vita, ti dar;
И мечтою кажется: Вас видеть снова!                        Sembra un sogno rivederti, accarezzarti
Ваши руки вновь ласкать – открыть мир вновь!      Le tue mani tra le mani stringere ancor!

Вы – мой мир весь! Для меня Вы – целый мир!             Il mio mondo, tutto il mondo sei per me
Я хочу знать всё о Вас – Вы счастья пир!               E a nessuna voglio bene come a te...
Каждый день мне б с Вами вместе встречать новую зарю, Ogni giorno, ogni istante, dolcemente ti dir;:
Говорить Вам, что лишь Вас я так люблю!        Come prima, piu di prima t'amer;!

( Проигрыш 2-х строк)

И мечтою кажется: Вас видеть снова!                        Sembra un sogno rivederti, accarezzarti
Ваши руки вновь ласкать – открыть мир вновь!      Le tue mani tra le mani stringere ancor!

Как и прежде, я всё больше Вас люблю!                                 Come prima, pi; di prima, t'amer;
Ради Вас я жизнь за Вас отдам свою!                                       La mia vita,  per la vita, ti dar;
Каждый день мне б с Вами вместе встречать новую зарю,   Ogni giorno, ogni istante, dolcemente ti dir;:
Говорить Вам, что лишь Вас я... говорю Вам: я люблю!    Come prima, piu di prima, сome prima,  t'amer;!

(Исполнение: Муслим Магомаев - "Как прежде". 1962 г.
Muslim Magomaev - "Come prima" Sandro Taccani, Vincenzo de Paola - Mario Panzeri. Из к/ф "Семь холмов Рима")
_________________

Серенада Шуберта
Серж Пьетро 1
( муз.Шуберта,
русский текст: Сергей П. Емельченков,
исп. Робертино Лоретти)

Лишь Вам одной               Per te soltanto
Лети, напев мой –             vola il mio canto
Он посланник любви!      Messaggero d'amor
(Он посланник любви!)   (Messaggero d'amor)

О, как пылает                           E ardemente
И как нежна ты -                        teneramente
В сердце страсть и мечты!     Sogna in estasi il cor
(В песне нашей любви!)       (A questo canto d'amor)

Каждая звезда на небе         Ogni stella su nel ciel
Мне говорит: я  Ваш!           Mi parla ognor di te
Мне говорит: я Ваш!            Mi parla ognor di te
Как цветок на стебле Вы!    Come rosa sullo stelo
Чудной казались Вы!           Bella m'appari tu
Чудной казались Вы!           Bella m'appari tu
   
Но ведь не открыт балкон!                   Ma non s'apre il tuo balcone
Может, вы спите, но ...                          Forse dormi ancor
Может напрасно пою Вам напевы…   Mentre invano La tua canzone
Вам напевы, чтоб  повторили Вы,       Tua canzone  A te ripetere
Чтоб повторили Вы:                              A te ripetere

Любовь… люблю…                              Amor, amor       
__________________

Любовь так велика! Un Amore cosi grande.
Музыка Дж. Ферилли. Стихи А. Маджо.
www.youtube.com/watch?v=KcpQw__WrQw
Перевод с итальянского: Сергей П. Емельченков.   

 Ваше дыханье        Sento sul viso
 Рядом со мною –      Il tuo respiro                      
О, как  же сладостно,   Cara  come sei tu
Нежно и радостно!         Dolce sempre di piu
За всё, что дарите,      Per quello che mi dai
Я благодарен Вам!          Io ti ringrazierei
Сладость чувств так нужна нам!    Ma poi non so parlare

Всё ближе, ближе   E piu vicino
Духи я слышу,           Il tuo profumo
Так увлекают в тьму,    Stringiti forte a me
Не спросишь почему?     Non chiederti perche
Вечер вошёл уже        La sere scende gia
В ночь сумашедшую!     La notte impazzir; 
Твои пред мной  глаза –    In fondo agli occhi tuoi
С Тобой горю!                Bruciano  I miei

Припев :
О, любовь к Тебе огромна!    Un amore cos; grande
Я люблю так Тебя!                Un amore cosi
В нас бушует страсть, как море,     Tanto caldo dentro e fuori
Любовь моя!            Intorno a noi
Миг молчанья, а потом     Un silenzio breve e poi
Твой взгляд и Твои губы –    La bocca tua si accende
Снова, снова!                Un'altra volta

О, любовь к Тебе огромна!    Un amore cos; grande
Я люблю так Тебя!                Un amore cosi
В нас бушует страсть, как море,     Tanto caldo dentro e fuori
Любовь моя!                Intorno a noi
Миг молчанья, а потом                Un silenzio breve e poi
Взгляд на красу Твою –             In fondo agli occhi tuoi
Боготворю!                                  Scrutano I miei

(Музыкальный проигрыш 4-х строк:
Ваше дыханье        Sento sul viso
Рядом со мною –      Il tuo respiro                      
О, как  же сладостно,     Cara  come sei tu
Нежно и радостно!      Dolce sempre di piu
        Конец музыкального проигрыша 4 строк.)

 Вечер вошёл уже            La sere scende gia
 В ночь сумашедшую!      La notte impazziro
 Твои пред мной  глаза!      In fondo agli occhi tuoi
 С Тобой горю!                Bruciano I miei.

Припев:
О, любовь к Тебе огромна! Un amore cosi grande
Я люблю так Тебя!                Un amore cosi
В нас бушует страсть, как море,     Tanto caldo dentro e fuori
Любовь моя!                Intorno a noi
Миг молчанья, а потом   Un silenzio breve a poi
Твой взгляд и Твои губы,    La bocca tua si accende
Пламенею с Тобой снова, о!    Si accende un'altra volta

(Музыкальный проигрыш  строк:
   О, любовь к Тебе огромна! Un amore cosi grande
Я люблю так Тебя!                Un amore cosi
В нас бушует страсть, как море,  Tanto caldo dentro e fuori
Любовь моя!          Intorno a noi
Миг молчанья,          Un silenzio breve)
(Конец проигрыша  строк )

…потом –                       …e poi
Я вижу Твои губы,               La bocca tua si accende
Ты пламенеешь и вновь –                 Si accende unaltro volta
Вдвоём!                                             Per me.
_____________