Анастасия Нарейко. Последние слёзы

Ольга Сафронова Таганрог
(перевод с белорусского языка)

***
Заверните
Мне эти последние слёзы.
Вот мой чек –
Я за них расплатилась давно.
Перевесить? Прошу.
Пересчитывать? Поздно.
Лишний рубль? Пустяки –
Это вам на кино.

Я последние слезы
Несу осторожно,
Каждый шаг – не пустяк.
Тянет вниз тяжело.
Опоздать мне сегодня
Никак невозможно.
Он опять не поймёт –
Это я не назло.

Упаду
(не помогут Поэзии крылья)
Сквозь колодец двора,
В тёмный омут очей.
- Эти слёзы - тебе,
Мой единственный, милый!
Осторожно! Края…
Боль мою не пролей.

Он сомнёт, оттолкнёт,
Ухмыльнётся по-волчьи.
Над солёной водой
Помолчим обо всём.
Прорывается стих -
Голосит и пророчит.
Зарыдала бы я…
Нынче слёзы - почём?



Настасся Нарейка

***
Загарніце
Апошнія слёзы ў паперу,
Я на касе пакінула
Плату даўно.
Пералічваць? Прашу.
У давер я не веру.
Лішні шэлег? Няхай.
Гэта вам на кіно.

Я апошнія слёзы
Нясу асцярожна.
Мой пакунак цяжэе –
Прыспешваю крок.
Мне спазніцца цяпер
Немагчыма, няможна.
Ён падумае зноў,
Што я гэта знарок.

Мне цяпер не памогуць
Паэзіі крылы.
Вось калодзеж двара –
Вось бяздонне вачэй.
– Ты вазьмі мае слёзы,
Адзіны і мілы!
Асцярожней! Прашу!
Мне было не лягчэй.

Кіне вобзем мяне,
Усміхнецца па-воўчы.
Над салонай вадой
Аб усім памаўчым.
На паперы – мой верш,
Як заўсёды прарочы.
Мне б цяпер зарыдаць,
Ды не ведаю чым.