La Fuite de la Lune by Oscar Wilde

Ольга Гротенгельм
To outer senses there is peace,
A dreamy peace on either hand,
Deep silence in the shadowy land,
Deep silence where the shadows cease.

Save for a cry that echoes shrill
From some lone bird disconsolate;
A corncrake calling to its mate;
The answer from the misty hill.

And suddenly the moon withdraws
Her sickle from the lightening skies,
And to her sombre cavern flies,
Wrapped in a veil of yellow gauze.
      
          ************               

Затихла ночь в объятьях сонной лени,
Здесь зыбких снов господствует покой,
Мир призрачных теней, недвижный и немой,
Как та страна, где исчезают тени.

Лишь крик пронзительно печальный 
Болотной птицы ночь разбудит,
И повторенный эхом, будет
Ответный зов с холмов туманных.

Луна внезапно лик свой прятать стала,
И прочь с небес, ночной дозор слагая,
В свой мрачный дом спешит она, нагая,
Укрывшись желтым газом покрывала.