Роберт Фрост. Огонь и лёд

Юрий Салатов
Роберт Фрост  (1874-1963)

Огонь и лёд


Одни говорят - погибнет мир от огня,
Другие  – ото льда пропадет.

Если спросят познавшего страсти меня,
Я за тех, кто считает, что от огня.

Но если дважды гибнуть выпадет черед,
Думаю, о ненависти могу достаточно судить,
Чтобы сказать,  для разрушения лёд
Может выбран быть
И вполне подойдет.


Перевод с английского Юрия Салатова
11.11.2017
0-24


Robert Frost  (1874-1963)

Fire and Ice


Some say the world will end in fire,
Some say in ice.

From what I've tasted of desire
I hold with those who favour fire.

But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.