Новая любовь - новая жизнь Из И. В. Гёте

Римма Батищева
Сердце, сердце, что с тобою?
Что тебя тревожит столь?
Жизнь другая, в непокое –
Незнакомая мне боль.
Всё ушло, что так любимо,
Ах, зачем умчалось мимо?
Ни отрады, ни труда –
Что же делать мне тогда?

Весь в плену от чар цветенья…
Манит девы юной взор,
С видом верности, смиренья?
Вдруг – ненужный долгий спор!
Сразу хочется покинуть
Мне её, скорей отринуть!
Но ведёт любовь тотчас
К ней обратно каждый раз.

На волшебной гибну нити,
Что не в силах разорвать,
Притянула, как магнитом
этих чар незримых страсть.
Должен жить заполонённый,
Зная лишь её резоны.
Как же мне себя спасти!

«Страсть,– молю я: Отпусти!»
     9.09.2017

Johann Wolfgang von Goethe
Neue Liebe, neues Leben

Herz, mein Herz, was soll das geben?
Was bedr;nget dich so sehr?
Welch ein fremdes neues Leben!
Ich erkenne dich nicht mehr.
Weg ist alles, was du liebtest,
Weg, worum du dich betr;btest,
Weg dein Flei; und deine Ruh –
Ach, wie kamst du nur dazu?

Fesselt dich die Jugendbl;te,
Diese liebliche Gestalt,
Dieser Blick voll Treu und G;te
Mit unendlicher Gewalt?
Will ich rasch mich ihr entziehen,
Mich ermannen, ihr entfliehen,
F;hret mich im Augenblick,
Ach, mein Weg zu ihr zur;ck.

Und an diesem Zauberf;dchen,
Das sich nicht zerrei;en l;;t,
H;lt das liebelose M;dchen
Mich so wider Willen fest;
Mu; in ihrem Zauberkreise
Leben nun auf ihre Weise.
Die Ver;ndrung, ach, wie gro;!
Liebe! Liebe! la; mich los!

*Здесь можно услышать перевод В. Левика в песне Тухманова http://www.youtube.com/watch?v=zOAA3USCTv0