трактат о барышнях

Kgh
Неведом лингвистам и библиотекам
язык на котором написана книга
о барышнях из позапрошлого века
с корнями татаро-монгольского ига.

Она бы и рада за ласку продаться,
но вечная участь такого талмуда -
шутам торопливым ошпаривать пальцы,
вонзать ледяные занозы занудам.

Бывает, любителя лирики торкнет,
обнимет, согреет словесным вязаньем,
но если не тянет "от корки до корки",
она непонятно куда исчезает.

И вот уже чтец очарованный гибнет,
от жажды повтора почти бездыханный,
пока недочитанные героини
живут по Тургеневу, чтут Чингиз-хана.

Все честно. Им тоже ночами не спится.
Под коржиком-месяцем в синей сметане
тумана - лишь ветер листает страницы,
случайно в наш век персонажей сметая.

Хоть не приручает, зато не в ответе
мирок, что старательно ими залатан.
И шанс эфемерен, что все-таки встретят
героев из книги о древних атлантах.

А прочее, что б ни стояло на карте,
так мелко в сравненье с божественной негой -
спустившись с Олимпа, согреться в плацкарте
трофеем из очередного набега.