Моя любов

Вера Бондаренко-Михайлова
оригінал тут - http://www.stihi.ru/2017/08/05/5218

авторський переклад

Моя любов – черешня швидкоспіла.
Мене голублять слів твоїх звучання.
Мабуть, я бо 'язка, а чи невміла…
Та все ж від тебе хочу я зізнання.
Я хочу тішити тебе смерекою,
Летіти хочу я в твоє безсоннячко,
Та під дугою, наче під веселкою,
Стриножить жар наляканого коника.
А мрій окрилених ескорт під парусом
Пливе так запросто - не по фарватеру.
Не дай схолонуть їм в якомусь ярусі.
Згоріть на дні не дай вулканно-кратернім.