Жан де Бребью Гуронская рождественская песнь 1642

Аркадий Кузнецов 3
Ночною зимнею порой
Нигде не видно  птиц.
Но с неба Гитчи-Маниту
Шлёт ангелов к нам вниз.
В сиянии луны и звёзд
Охотник слышит песнь:
«Пришёл ваш  царь, пришёл Христос,
Благая людям весть!»

Внутри пироги на боку
Младенец обретён,
И в шкуру заячью одну
Обёрнут только он.
Охотник храбрый смотрит вверх
И слышит в небе  песнь:
"Пришёл ваш царь, пришёл Христос,
Благая людям весть!"

Не так и зимняя луна
Красива и ярка,
Как ореол любви Его,
Как слава сквозь века.
Идёт молва в бобровый лог,
В дремучий лисий лес:
"Пришёл ваш царь, пришёл Христос,
Благая людям весть!"

О дети девственных лесов,
Создания Творца!
Пришёл сын Неба и Земли,
О радость без конца!
Пришёл он, чтобы принести
Вам мир всеобщий здесь -
"Пришёл ваш царь, пришёл Христос,
Благая людям весть!"

Перевод с  английского - 2007

Оригинал (на гуронском языке)
Ehstehn yayau deh tsaun we yisus ahattonnia
O na wateh wado:kwi nonnwa 'ndasqua entai
ehnau sherskwa trivota nonnwa 'ndi yaun rashata
Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.

Ayoki onki hm-ashe eran yayeh raunnaun
yauntaun kanntatya hm-deh 'ndyaun sehnsatoa ronnyaun
Waria hnawakweh tond Yosehf sataunn haronnyaun
Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.

Asheh kaunnta horraskwa deh ha tirri gwames
Tishyaun ayau ha'ndeh ta aun hwa ashya a ha trreh
aundata:kwa Tishyaun yayaun yaun n-dehta
Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.

Dau yishyeh sta atyaun errdautau 'ndi Yisus
avwa tateh dn-deh Tishyaun stanshi teya wennyau
aha yaunna torrehntehn yataun katsyaun skehnn
Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.

Eyeh kwata tehnaunnte aheh kwashyehn ayehn
kiyeh kwanaun aukwayaun dehtsaun we 'ndeh adeh
tarrya diskwann aunkwe yishyehr eya ke naun sta
Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.

Английский текст (пер.- Джесс Эдгар Мидлтон, 1926)
'Twas in the moon of winter-time
When all the birds had fled,
That mighty Gitchi Manitou
Sent angel choirs instead;
Before their light the stars grew dim,
And wandering hunters heard the hymn:
"Jesus your King is born, Jesus is born,
In excelsis gloria."

Within a lodge of broken bark
The tender Babe was found,
A ragged robe of rabbit skin
Enwrapp'd His beauty round;
But as the hunter braves drew nigh,
The angel song rang loud and high...
"Jesus your King is born, Jesus is born,
In excelsis gloria."

The earliest moon of wintertime
Is not so round and fair
As was the ring of glory
On the helpless infant there.
The chiefs from far before him knelt
With gifts of fox and beaver pelt.
Jesus your King is born, Jesus is born,
In excelsis gloria.

O children of the forest free,
O sons of Manitou,
The Holy Child of earth and heaven
Is born today for you.
Come kneel before the radiant Boy
Who brings you beauty, peace and joy.
"Jesus your King is born, Jesus is born,
In excelsis gloria."