Афанасий Фет Юноша, взором блестя Юноша с поглед б

Красимир Георгиев
„ЮНОША, ВЗОРОМ БЛЕСТЯ...”
Афанасий Афанасьевич Шеншин/Фет (1820-1892 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ЮНОША С ПОГЛЕД БЛЕСТЯЩ

Юноша с поглед блестящ, ти чара на девата виждаш;
мъжката ти красота вижда тя, свеждайки взор.


Ударения
ЮНОША С ПОГЛЕД БЛЕСТЯЩ

Ю́ноша с по́глед блестя́шт, ти ча́ра на де́вата ви́ждаш;
мъ́жката ти красота́ ви́жда тя, све́ждайки взо́р.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Афанасий Фет
ЮНОША, ВЗОРОМ БЛЕСТЯ...

Юноша, взором блестя, ты видишь все прелести девы;
Взор преклонивши, она видит твою красоту.

               ~1874-1886 г.




---------------
Руският поет и преводач Афанасий Фет (Афанасий Афанасьевич Фет/ Шеншин) e роден на 23 ноември/5 декември 1820 г. в гр. Новосьолки, Орловска област. Пише стихове от ученическите години. Завършва философския факултет на Московския университет (1844 г.). От 1845 до 1858 г. е на военна служба, от 1867 до 1878 г. е мирови съдия. Публикува поезия и поетични преводи в издания като „Москвитянин”, „Отечественные записки”, „Современник”, „Русский вестник” и др. Смятан е за предшественик на руския символизъм. Негови стихове са взети за текстове на десетки песни, изпълнявани от популярни певци. Превежда творби на Гьоте, Шилер, Хайне, Хораций, Ювенал, Катул, Овидий, Вергилий, Проперций, Персий, Марциал и др. западни и латински поети. Член-кореспондент е на Петербургската академия на науките (1886 г.). Автор е на стихосбирките „Лирический пантеон А.Ф.” (1840 г.), „Ранних годах моей жизни” (1850 г.), „Стихи” (1856 г.), „Двухтомное собрание стихотворений Фета” (1863 г.) и „Вечерние огни” (в 4 тома, 1883-1891 г.). Умира на 21 ноември/3 декември 1892 г. в Москва.