Твои шаги — души молчания
Святые дети, с тишиной
Ступают к ложу, к ним внимание
Моё в тиши обращено.
Чистейшая, как тень благая
И выбор страсти сладкой с ней —
О боги! Дар то ваш, как бы из рая,
Босая движется ко мне.
И губы нежные готовы
Принять в восторге наш досуг;
И, успокоив мысли, снова
Нам в поцелуе слиться вдруг.
Из ожидания, ну как же!
Да чтобы нежности — не быть?
Когда шагами теми в наши
Сердца вошла, чтобы любить.
26.11.17г.
Борис Бериев — автор перевода
На картинке: французский поэт, эссеист, философ Поль Валери (полное имя — Амбруаз Поль Туссен Жюль Валери (фр. Ambroise Paul Toussaint Jules Val;ry)
Годы жизни: 1871 – 1945
Paul Val;ry. Les pas
Tes pas, enfants de mon silence,
Saintement, lentement plac;s,
Vers le lit de ma vigilance
Proc;dent muets et glac;s.
Personne pure, ombre divine,
Qu'ils sont doux, tes pas retenus!
Dieux! ...tous les dons que je devine
Viennent ; moi sur ces pieds nus!
Si, de tes l;vres avanc;es,
Tu pr;pares pour l'apaiser,
A l'habitant de mes pens;es
La nourriture d'un baiser,
Ne h;te pas cet acte tendre,
Douceur d';tre et de n';tre pas,
Car j'ai v;cu de vous attendre,
Et mon coeur n';tait que vos pas