Дора Габе. Струны

Елена Зернова
                Перевод с болгарского

Незримо тропы сердца моего
Ведут к тебе – вот тонкие их струны,
Натянутые звонкой тетивой.
Тебя касаюсь, словно лучик лунный,
Сюда летящий из иных миров.
И в сердце трепет возникает вновь.
Звенят, звенят невидимые струны.

Каких видений слёзы о тебе?
Рыдающие призраки печали
Проникли в сердце – о тебе скорбеть
В дрожащем пламени свечей венчальных,
Порвали струны. Больше нет пути –
Сквозь боль мою дороги не найти.
Лишь трепет рук – ковчегов погребальных.
(2017)



СТРУНИ

Невидими пътеки в моето сърце
до теб извеждаха; през тънки струни
докосваха те моите ръце.
Така прозрачни са лъчите лунни.
Тъй идат те до нас от друг, далечен свят,
събуждат във сърцето трепет непознат –
неуловимите и тънки струни.

Какво видение във тебе зарида –
докоснати до тебе призраци печални,
оставиха в сърцето ми следа
при свещите и гривните венчални.
Разкъсал струните, към тебе нямам път,
и тръпнат и немеят и болят
ръцете ми, ковчези погребални
1920