Куришь свою обветшалую душу

Анна Бухта-Жуковская
Куришь свою обветшалую душу,
Мирно качая облезлый гамак.
Тихо пытаешься ветер послушать,
Вроде бы жив, да что-то не так.

Что-то ворвалось в глухую обитель,
Что-то поставило кофе на стол,
Нежно шепнуло: "А ну-ка,хлебните"
Что-то... и вышибло пол!

И ты перестал одиноко скитаться,
И ты разобрался, что пыль, а что дождь,
И ЧТО-ТО в тебе стало звонко смеяться,
Почувствовав силу, почувствовав дрожь.

Бери разноцветные капли на тело,
Кусай с наслаждением солнечный свет.
Но раньше не жгло и не болело...
Вчера твое ЧТО-ТО исчезло в обед.

И на что теперь день, и на что тебе вечер.
Последние свечи сжигаешь один.
И некому солнце накинуть на плечи,
А ЧТО-ТО живет где-то там, позади.

Наверно смеется, да варит свой кофе
Кому-то, а ты уже сутки не ел
И зачем-то читаешь Булгаковский "Морфий",
Да сам же себе до конца надоел.

Закрывшись теперь от обыденных будней,
Плюешь безразлично в разбитый стакан.
И даже не страшно, и даже не нудно,
А на грудь наколол себе "No Pasaran"!*

Просто куришь свою обветшалую душу,
Мирно качая облезлый гамак.
Тихо пытаешься ветер послушать,
Вроде бы жив, а с жизнью никак.

* «Но пасара;н» (исп. ;No pasar;n! — «Они не пройдут») — политический лозунг, выражающий твёрдое намерение защищать свою позицию.